ويكيبيديا

    "قرارات عديدة صادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • numerosas resoluciones
        
    • muchas resoluciones
        
    El camino hacia una paz global y duradera en el Oriente Medio se ha visto jalonado por numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن السبيل إلى السلم الشامل والدائم في الشرق اﻷوسط قد رسمت معالمه بوضوح قرارات عديدة صادرة من مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Hizo referencia a las recomendaciones que figuraban en numerosas resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, en las que se pedía que la declaración quedara aprobada al concluir el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en 2004. UN وأشار إلى ما تتضمنه قرارات عديدة صادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من توصيات باعتماد الإعلان بحلول نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    Su proceder debería estar orientado a generar las condiciones necesarias para alcanzar una solución viable para la cuestión de Chipre, de conformidad con la base acordada para esta solución, que cuenta con el respaldo de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي لها أن توجه أعمالها نحو تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عملي لمشكلة قبرص، وفقا للأساس الذي اتفق عليه بشأن ذلك الحل، والذي أيدته قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    numerosas resoluciones de las Naciones Unidas han afirmado la ilegalidad que supone el establecimiento por Israel de asentamientos en el territorio palestino y en otros territorios árabes ocupados desde 1967, que representa un grave obstáculo para el logro de una paz duradera y de la justicia en el Oriente Medio y contraviene los convenios de Ginebra de 1949. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة عدم شرعية إنشاء إسرائيل للمستوطنات في الأرض الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية المحتلة منذ سنة 1967، وذلك أمر يشكِّل عقبة كأداء تحول دون التوصل إلى السلم الدائم والعدالة في الشرق الأوسط وينتهك اتفاقيات جنيف لسنة 1949.
    El orador recuerda que la comunidad internacional condenó unánimemente la política israelí de establecer asentamientos, que es ilegal y que viola muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأشار الى أن المجتمع الدولي أدان باﻹجماع سياسة بناء المستوطنات غير المشروعة التي تنتهك قرارات عديدة صادرة عن مجلس اﻷمن.
    El Gobierno de Turquía debería atender el llamamiento de la comunidad internacional, acatar la Carta de las Naciones Unidas y respetar la soberanía, independencia e integridad territorial de la República de Chipre, con lo cual contribuiría a crear las condiciones necesarias para lograr una solución viable al problema de Chipre de conformidad con las bases acordadas y refrendadas en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وعلى حكومة تركيا أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي وأن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، مسهمة بذلك في تهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل ناجع لمشكلة قبرص، وفقا للأساس المتفق عليه الذي أقرته قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    En lugar de mantener esta actitud decididamente provocadora, Turquía debería escuchar el llamamiento de la comunidad internacional y actuar con un espíritu constructivo a fin de crear las condiciones necesarias para alcanzar una solución viable al problema de Chipre, de conformidad con las bases acordadas para tal solución que respaldan numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبدلا من انتهاج هذه السياسة الاستفزازية المؤكدة، ينبغي لتركيا أن تستجيب إلى دعوة المجتمع الدولي للتصرف بروح بنَّاءة من أجل خلق الأوضاع اللازمة للتوصل إلى حل قابل للحياة لمشكلة قبرص، وفقا للأساس المتفق عليه لهذا الحل، والذي أيَّدته قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    Más que persistir en este camino que es claramente de provocación, Turquía debería escuchar el llamamiento de la comunidad internacional y trabajar de forma constructiva con el fin de crear las condiciones necesarias para alcanzar una solución viable al problema de Chipre, de conformidad con las bases acordadas para tal solución que respaldan numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبدلا من انتهاج هذه السياسة الاستفزازية المؤكدة، ينبغي لتركيا أن تستجيب إلى دعوة المجتمع الدولي والتصرف بروح بنَّاءة من أجل تهيئة الأوضاع اللازمة للتوصل إلى حل عملي لمشكلة قبرص، وفقا للأساس المتفق عليه لهذا الحل، والذي أيَّدته قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن
    En este contexto, reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno de Turquía, para que actúe de forma constructiva, apoyando las iniciativas dirigidas a alcanzar una solución viable al problema de Chipre, de conformidad con las bases acordadas para tal solución, respaldadas por numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، نكرر دعوتنا لحكومة تركيا للعمل بروح بنّاءة دعما للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عملي لمشكلة قبرص، وفقا للأسس المتفق عليها لحل من هذا القبيل، والتي أيدتها قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    En lugar de mantener esa actitud decididamente provocadora, Turquía debería escuchar el llamamiento de la comunidad internacional y actuar con ánimo constructivo a fin de crear las condiciones necesarias para alcanzar una solución viable para el problema de Chipre, de conformidad con las bases acordadas para tal solución, que han sido respaldadas por numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبدلا من انتهاج هذه السياسة الاستفزازية المؤكدة، ينبغي لتركيا أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي والعمل بروح بناءة لتهيئة الظروف اللازمة للتوصل إلى حل عملي للمشكلة القبرصية، وفقا للأسس المتفق عليها لهذا الحل، والتي أيدتها قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    En ese contexto, reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno de Turquía, para que actúe de forma constructiva, apoyando las iniciativas dirigidas a alcanzar una solución viable para el problema de Chipre, de conformidad con las bases acordadas para tal solución, respaldadas por numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، نكرر نداءنا إلى حكومة تركيا للعمل بروح بنّاءة دعماً للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عملي لمشكلة قبرص، وفقا للأسس المتفق عليها لهذا الحل، والتي أيدتها قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    El Gobierno de Israel considera al Gobierno del Líbano responsable de todos los ataques procedentes del territorio libanés y, en consecuencia, el Líbano debe desarmar a Hizbullah y detener la circulación ininterrumpida de armas hacia el Líbano desde el Irán y Siria, de conformidad con lo dispuesto en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية عن جميع الاعتداءات النابعة من الأراضي اللبنانية. ويجب عليها أن تنزع سلاح حزب الله وتستأصل تدفق الأسلحة المتواصل من إيران وسوريا إلى لبنان حسبما تطالب بذلك قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    Esas normas fueron refrendadas en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, entre ellas las resoluciones 607 (1988), 608 (1988), 636 (1989), 672 (1990), 681 (1990), 694 (1991) y 699 (1991). UN وهذه القواعد أيدتها قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، من بينها القرارات 607 (1988) و 608 (1988) و 636 (1989) و 672 (1990) و 681 (1990) و 694 (1991) و 699 (1991).
    Una vez más, tengo el deber de informar al Consejo de Seguridad acerca de la persistente negativa de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a cooperar con el Tribunal Internacional, tal como requieren numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y el Estatuto del Tribunal. UN من واجبي، مرة أخرى، إبلاغ مجلس اﻷمـن باستمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في رفضها التعاون مع المحكمة الدولية، كما يقضي بذلك قرارات عديدة صادرة عن مجلس اﻷمن والنظام اﻷساسي للمحكمة.
    Esa idea ha sido reiterada en numerosas resoluciones de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y también la ha expresado el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, por ejemplo, en su Recomendación general Nº 19 (1992) sobre la violencia contra la mujer. UN وقد تكرر الإعراب عن هذا الفهم في قرارات عديدة صادرة عن الجمعية العامة وعن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، كما تناولته بالتفصيل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك في توصيتها العامة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة.
    En muchas resoluciones de las Naciones Unidas se ha afirmado la aplicabilidad de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وقد أكدت قرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة انطباق اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد