Según la jurisprudencia del Tribunal Administrativo de la OIT, las decisiones de la CAPI sólo son obligatorias para el Director General de la UNESCO cuando son legales. | UN | واستنادا الى مجموعة السوابق القانونية للمحكمة اﻹدارية فإن قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تكون ملزمة للمدير العام لليونسكو إلا إذا كانت قانونية. |
El Director General está autorizado a enmendar el Estatuto del Personal para poner en práctica las decisiones de la CAPI, lo que se comunica con posterioridad al Consejo en su siguiente período de sesiones. | UN | للمدير العام سلطة تعديل النظام اﻷساسي للموظفين لوضع قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية موضع التنفيذ؛ ويحاط المجلس علما بذلك فيما بعد في دورته التالية |
3. Asegurar que las decisiones de la CAPI sigan teniendo en cuenta la viabilidad de la ejecución y el costo. | UN | 3 - كفالة أن تستمر قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية في مراعاة جدوى وتكلفة التنفيذ. |
La Comisión tomó nota de que el grupo sobre el terreno de la Red de Recursos Humanos estaba reuniendo datos sobre la aplicación de las decisiones de la CAPI para asegurar la armonización. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن شبكة الموارد البشرية تقوم بجمع البيانات عن تنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية لكفالة المواءمة. |
Señaló que en el pasado la UNESCO había aplicado sistemáticamente las decisiones de la Comisión relativas a cuestiones comprendidas en su estatuto. | UN | وأشارت إلى أن اليونسكو قد دأبت في الماضي بشكل منهجي على تطبيق قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للمسائل التي تقـــع فــي إطار نظامها اﻷساسي. |
Finalmente, la FICSA opinaba que la Comisión era un mecanismo demasiado costoso y, al respecto, se refirió a los gastos que entrañaba apelar de las decisiones de la CAPI en los tribunales administrativos del régimen. | UN | وأخيرا، يرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن اللجنة مكلفة أكثر من اللزوم وأشار في هذا الصدد الى التكاليف القانونية التي ينطوي عليها استئناف قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية في المحاكم اﻹدارية بالمنظومة. |
Finalmente, la FICSA opinaba que la Comisión era un mecanismo demasiado costoso y, al respecto, se refirió a los gastos que entrañaba apelar de las decisiones de la CAPI en los tribunales administrativos del régimen. | UN | وأخيرا، يرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن اللجنة مكلفة أكثر من اللزوم وأشار في هذا الصدد الى التكاليف القانونية التي ينطوي عليها استئناف قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية في المحاكم اﻹدارية بالمنظومة. |
El Director General puede decretar provisionalmente y aplicar las enmiendas para adaptar el Estatuto a las decisiones de la CAPI (sueldos y prestaciones en Ginebra). | UN | التعديلات المدخلة لمواءمة النظام اﻷساسي مع قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية )أي المرتبات والبدلات في جنيف( يمكن أن تعلن مؤقتا بقرار ويطبقها المدير العام. |
51. La delegación de la Federación de Rusia apoya también las decisiones de la CAPI sobre los funcionarios del cuadro orgánico de contratación nacional y los métodos que han de seguirse en las encuestas sobre las condiciones de empleo aplicables a los funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas. | UN | ٥١ - وقال إن الوفد الروسي يؤيد أيضا قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بموظفي الفئة الفنية المعينين على الصعيد الوطني والمنهجيات التي ينبغي اتباعها ﻹجراء الدراسات الاستقصائية بشأن شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المرتبطة بها. |
52. Para finalizar, la delegación de la Federación de Rusia considera que las decisiones de la CAPI relativas a las medidas especiales de clasificación con respecto al ajuste por lugar de destino correspondiente a Roma son plenamente conformes al párrafo c) del artículo 11 de su Estatuto. | UN | ٥٢ - وقال في ختام كلمته إن الوفد الروسي يرى أن قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالتصنيف ﻷغراض تسوية مقر العمل في روما موافقة تماما للمادة ١١ )ج( من نظامها اﻷساسي. |
¿Cómo puede asegurarse que cuando cada organismo cumpla su obligación de comprobar la legalidad de las decisiones de la CAPI o de la Asamblea General, es decir, del régimen común, no llegará a conclusiones diferentes de las de otros organismos, con el riesgo de fragmentar el régimen común? | UN | ١٤ - كيف يمكن، أثناء وفاء كل وكالة بالتزاماتها لتحقيق صحة قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية أو الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أي قرارات النظام الموحد، ضمان ألا يتم التوصل إلى استنتاجات متباينة من قبل مختلف الوكالات المعنية، مما يؤدي إلى النظام الموحد؟ |
Entre esos factores de costos se cuentan, por ejemplo, las decisiones de la CAPI sobre diversos derechos del personal (por ejemplo, la prestación por familiares a cargo, el subsidio de educación) y cambios en el escalón medio de los puestos, por categoría. | UN | وتشمل عوامل التكلفة هذه مثلا، قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفة متنوعة من استحقاقات الموظفين (مثل بدل الإعالة، ومنحة التعليم)، والتغيرات في الدرجة المتوسطة للوظائف حسب الرتبة. |
El CCISUA ve con desazón que muchas de las decisiones de la CAPI parecen basarse en ideas preconcebidas acerca de cómo llevar a cabo los recortes presupuestarios más drásticos, y que la Comisión haya adoptado un " enfoque pragmático " , en lugar de metodologías claras, coherentes y objetivas o la meta de lograr los mejores resultados operacionales. | UN | 20 - وأعرب عن خيبة أمل لجنة التنسيق لأن كثيرا من قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بدا وكأنه يستند إلى أفكار مسبقة بشأن كيفية تحقيق أكبر قدر ممكن خفض الميزانية، وأنها اتخذت " نهجا براغماتيا " عوضا عن تطبيق منهجيات واضحة ومتماسكة وموضوعية، أو العمل لتحقيق هدف إنجاز أفضل نتائج تشغيلية. |
Entre esos factores de gastos se cuentan, por ejemplo, las decisiones de la CAPI sobre diversos derechos del personal (por ejemplo, las prestaciones por familiares a cargo, el subsidio de educación) y cambios en el escalón medio de los puestos por categoría. | UN | وتشمل عوامل التكلفة هذه، مثلاً، قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفة متنوعة من استحقاقات الموظفين (من قبيل بدل الإعالة ومنحة التعليم). |
Estos factores de costos incluyen, por ejemplo, las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre un conjunto de prestaciones del personal, como son las prestaciones por familiares a cargo y los subsidios de educación. | UN | وعوامل التكلفة هذه تشمل، على سبيل المثال، قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن طائفةٍ من استحقاقات الموظفين، مثلاً علاوة الإعالة، ومنحة التعليم. |