Recordando todas las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) así como las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira, | UN | إذ يشير إلى جميع قرارات منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجامو وكشمير، |
No puedo entender cómo las resoluciones de la Organización de todos los países del mundo no se respetan. ¿Qué son las Naciones Unidas? | UN | لا أستطيع أن أفهم كيف لا تحترم قرارات منظمة لجميع بلدان العالم. |
Pedimos una rápida solución a la cuestión del embargo que perjudica al pueblo libio, una solución que esté conforme con las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | إننا ننادي بالتوصل إلى حل عاجل لمسألة الحظر الذي يؤثر على الشعب الليبي ، حل يتمشى مع قرارات منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Teniendo presentes las decisiones de la Organización de la Unidad Africana, del Movimiento de los Países no Alineados y de la Organización de la Conferencia Islámica sobre esta cuestión, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن هذه المسألة، |
En la búsqueda de un mecanismo óptimo de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas, nuestra empresa ha promovido en más de una ocasión reuniones multilaterales con todas las partes interesadas. | UN | ولقد بادرت شركتنا بالدعوة أكثر من مرة الى عقد لقاء متعدد اﻷطراف مع جميع اﻷطراف ذات المصلحة بحثا عن أمثل آليات تنفيذ قرارات منظمة اﻷمم المتحدة. |
El Representante Especial no acepta la opinión de que en circunstancias de este tipo el Gobierno puede desentenderse de las decisiones de una organización como la fundación de que se trata aduciendo que, por lo menos oficialmente, es una entidad no gubernamental. | UN | ولا يقبل الممثل الخاص الرأي القائل إن الحكومة يمكنها في ظروف مثل هذه أن تفصل نفسها عن قرارات منظمة مثل المؤسسة المعنية بحجة أنها من الناحية الرسمية على اﻷقل، كيان غير حكومي. |
Recordando sus resoluciones 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y 56/17, de 29 de noviembre de 2001, y todas sus demás resoluciones pertinentes, así como las de la Organización de la Unidad Africana, | UN | إذ تشير إلى قراريها 51/53 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 56/17 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وجميع قراراتها الأخرى ذات الصلة، وكذلك قرارات منظمة الوحدة الأفريقية، |
Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la solidaridad de los países islámicos con el Líbano, aprobadas con miras a poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en la parte meridional y en Bekaa occidental, | UN | وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنـهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في لجنوب والبقاع الغربي، |
El Comité también toma nota de que la aplicación de las resoluciones de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y el retorno a una estabilidad política son condiciones previas para la asistencia al desarrollo proveniente del exterior, que ha sido suspendida. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن تنفيذ قرارات منظمة الدول الأمريكية وعودة الاستقرار السياسي شرطان أساسيان لعودة المساعدة الإنمائية الخارجية المعلقة. |
Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sobre la solidaridad de los países islámicos con el Líbano, aprobadas con miras a poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en la parte meridional y en Bekaa occidental, | UN | وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنـهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في لجنوب والبقاع الغربي، |
Teniendo presentes las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y las recomendaciones del Comité Ministerial de los Ocho sobre la cuestión de los musulmanes en Filipinas meridional, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وتوصيات اللجنة الوزارية الثمانية المتعلقة بقضية المسلمين في جنوب الفلبين، |
Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la solidaridad islámica con el Líbano para poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en la parte meridional del país y la Bekaa occidental, | UN | وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنـهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في لجنوب والبقاع الغربي، |
Resolución No. 2/32-MM Teniendo presentes las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica y las recomendaciones del Comité Ministerial de los Ocho sobre la cuestión de los musulmanes en el sur de Filipinas, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وتوصيات اللجنة الوزارية الثمانية المتعلقة بقضية المسلمين في جنوب الفلبين؛ |
Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la solidaridad islámica con el Líbano para poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en la parte meridional del país y la Bekaa occidental, | UN | وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنـهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في لجنوب والبقاع الغربي، |
Resolución No. 2/33-MM Teniendo presentes las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica y las recomendaciones del Comité Ministerial de los Ocho sobre la cuestión de los musulmanes en el sur de Filipinas, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وتوصيات اللجنة الوزارية الثمانية المعنية بقضية المسلمين في جنوب الفلبين؛ |
Recordando las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre solidaridad islámica con el Líbano para poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses en el sur y en la Bekaa occidental; | UN | وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في الجنوب والبقاع الغربي، |
Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, así como las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la cuestión de Palestina y Al-Quds Ash-Sharif, | UN | إذ تنطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وبمقتضى قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قضية فلسطين والقدس الشريف، |
La posición de Ghana respecto de esta cuestión coincide plenamente con las decisiones de la Organización de la Unidad Africana. | UN | ويتفق موقف غانا إزاء هذه المسألة مع قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Hemos apoyado esta resolución porque, al igual que las decisiones de la OUA en las que se basa, sus requerimientos son lógicos y justificados. | UN | ونحن نؤيد هذا القرار ﻷنه، شأنه شأن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية التي يستند إليها، يتضمن مطلبين منطقيين ولهما ما يبررهما. |
En la búsqueda de un mecanismo óptimo de aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas, nuestra empresa ha promovido en más de una ocasión reuniones multilaterales con todas las partes interesadas. | UN | ولقد بادرت شركتنا بالدعوة أكثر من مرة الى عقد لقاء متعدد اﻷطراف مع جميع اﻷطراف ذات المصلحة بحثا عن أمثل آليات تنفيذ قرارات منظمة اﻷمم المتحدة. |
Se ha argumentado que el Consejo de Seguridad ha decidido examinar la cuestión porque las autoridades sudanesas no han cooperado en la aplicación de las resoluciones de la OUA. | UN | وسيقت الحجة القائلة بأن مجلس اﻷمن قرر أن ينظر في هذه المسألة ﻷن السلطات السودانية لم تتعاون في تنفيذ قرارات منظمة الوحدة الافريقية. |
Ambos aspectos deben examinarse con mayor detalle para determinar el margen de discrecionalidad de que dispone un Estado miembro cuando ejecuta las decisiones de una organización internacional. | UN | وكلا الجانبين بحاجة إلى مزيد من البحث لتحديد مقدار السلطة التقديرية التي كانت الدولة العضو تتمتع به عندما نفذت قرارات منظمة دولية. |
Recordando sus resoluciones 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y 56/17, de 29 de noviembre de 2001, y todas sus demás resoluciones pertinentes, así como las de la Organización de la Unidad Africana y de la Unión Africana, | UN | إذ تشير إلى قراريها 51/53 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 56/17 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وجميع قراراتها الأخرى المتخذة في هذا الصدد، وكذلك قرارات منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأفريقي، |