su decisión tiene una implicación importante tanto en esta Corte y fuera de ella. | Open Subtitles | فـ قراركم سيكون لهُ مردودٌ كبير سواء كان بداخل المحكمة أو بخارجها. |
su decisión tiene una gran trascendencia tanto en este tribunal como fuera de él. | Open Subtitles | فـ قراركم سيكون لهُ مردودٌ كبير سواء كان بداخل المحكمة أو بخارجها. |
Entendemos y respetamos completamente vuestra decisión. | Open Subtitles | آسف. نتفهم ونحترم تماما قراركم. |
Señor Presidente: Deseo agradecer su decisión de enviar al Secretario General los puntos de vista expresados por los grupos de Estados y por los Estados Miembros durante las consultas informales. | UN | أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية. |
Respetaremos tu decisión si quieres irte. | Open Subtitles | نحن سوف نحترم قراركم إذا كنت ترغب في مغادرة البلاد. |
Y debes tomar una decisión en 15 segundos o serás eliminado. | Open Subtitles | وعليكم أن تتخذوا قراركم في خلال 15 ثانية وإلا ستُقصون. |
Tampoco su actitud rara... después de ver caer el cuerpo... debería influir su veredicto. | Open Subtitles | ولا سلوكه الغريب بعد رؤيتة للجثة وهى تسقط له تأثير على قراركم |
He recibido instrucciones de mi Gobierno de presentar la más enérgica protesta por la decisión adoptada por usted de permitir la distribución de un documento extraoficial de un autotitulado representante de una entidad federada de la República Federativa de Yugoslavia, Estado Miembro de las Naciones Unidas, por intermedio de la República de Eslovenia, otro Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بتقديم احتجاج شديد على قراركم بالسماح بتعميم ورقة غفل، باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، قدمها من يزعم أنه ممثل لوحدة اتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي هي دولة عضو في الأمم المتحدة، وذلك عن طريق مكاتب جمهورية سلوفينيا، وهي أيضا دولة عضو في الأمم المتحدة. |
Puedo hacerlo, si eso es lo que deciden. | Open Subtitles | تركه يموت أمرٌ سهل أستطيع ذلك إنْ كان هذا قراركم |
Sí, bueno, pero no es decisión tuya. | Open Subtitles | نعم ، حسنا ، انها ليست في الحقيقة قراركم. |
Por tanto, hay una contradicción entre su decisión, la aceptación de ella por esta Conferencia y la propuesta que ahora tenemos ante nosotros. | UN | وعليه، ثمة تناقض بين قراركم وقبول المؤتمر والمقترح الذي أمامنا اﻵن. |
Observo que su posición no consiste en que yo examine su decisión de iniciar una investigación con respecto de las operaciones " Relámpago " y " Tormenta " . | UN | وألاحظ أن موقفكم لا يتمثل في أن أعيد النظر في قراركم الشروع في التحقيق بشأن عمليتي الوميض والعاصفة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad respaldan su decisión de enviar equipos de reconocimiento y enlace a la región. | UN | ويؤيد أعضاء مجلس الأمن قراركم إيفاد أفرقة استطلاع واتصال إلى المنطقة. |
Hablé personalmente con usted poco antes de que diera comienzo la sesión a fin de reconsiderar su decisión, y usted se comprometió a consultar a los miembros del Consejo antes de decidir sobre el tema. | UN | والتقيت بكم شخصيا قبيل بدء الجلسة لمراجعة قراركم ووعدتم بالتشاور مع أعضاء المجلس للبت في الأمر. |
- Os comportáis como si fuera vuestra decisión, como si las mujeres no contaran para nada en esta ecuación... | Open Subtitles | قراركم ، مثل المرأة لم تعد موجودة في هذه المعادلة حسناً، هذه المرأة |
¿Cómo vais con vuestra decisión importante? | Open Subtitles | واين اصبحتما مع قراركم الكبير ؟ |
Solo pido que reevalúes tu decisión... | Open Subtitles | أطلبُ فقط إعادةَ تقييمِ قراركم. |
Así que vayan a casa y tomen una decisión. | Open Subtitles | لذا اذهبوا إلى بيوتكم واتخذوا قراركم |
Las puebas serán concluyentes y su veredicto igualmente. | Open Subtitles | ستكون أدلتنا ساحقة ويجب ان يكون قراركم ساحق ايضا |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 15 de enero de 2003 (S/2003/66), relativa a la decisión adoptada por usted de prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2003 la designación del Sr. Mohamed Sahnoun como su Asesor Especial para África, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de ella. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/66) بشأن قراركم الاحتفاظ بمستشاركم الخاص لأفريقيا، السيد محمد سحنون، في مهامه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 قد أُطلع أعضاء مجلس الأمن عليها وأحاطوا علما بها. |
Son ustedes los que deciden. | Open Subtitles | إنه قراركم |
No es realmente decisión tuya, ¿verdad? | Open Subtitles | وهذا في الحقيقة ليست قراركم لجعل، أليس كذلك؟ |
Entonces, ¿qué es lo que harán, señoras? | Open Subtitles | ماهو قراركم سيداتي؟ |
Decidan lo que decidan, me adaptaré. | Open Subtitles | أيّما كان قراركم فسأجاريكم فيه |