ويكيبيديا

    "قرارها المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su decisión de
        
    • su resolución de
        
    • su sentencia de
        
    • su fallo de
        
    • su dictamen de
        
    • decisión de fecha
        
    • fallo de fecha
        
    • su decisión del
        
    Así lo indicó también el TAF en su decisión de 29 de junio de 2007. UN وأشارت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى الأمر نفسه في قرارها المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007.
    4.9. La Junta de Apelación de Extranjería, en su decisión de 29 de octubre de 1999, se mostró de acuerdo con la evaluación de la Junta de Inmigración. UN 4-9 واتفقت هيئة طعون الأجانب، في قرارها المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، مع تقييم هيئة الهجرة الوافدة.
    Hadish Adi está situada 3,5 kilómetros al este de la línea de delimitación establecida por la Comisión en su decisión de 13 de abril de 2002. UN وتقع حاديش آدي على مسافة 3.5 كيلومتر إلى الشرق من خط تعيين الحدود الذي حددته اللجنة في قرارها المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002.
    Del mismo modo, en su resolución de 14 de diciembre de 1978, la Asamblea General declaró " que: UN وكذلك أعلنت الجمعية العامة، في قرارها المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، " أن
    El tribunal, en su sentencia de 5 de septiembre de 1991 rechazó las solicitudes. UN ورفضت المحكمة هذين الطلبين في قرارها المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1991.
    El Gobierno provincial, en su decisión de 4 de octubre de 1993, llegó incluso a encontrar que una nueva ley era aplicable al caso de los autores. UN بل إن حكومة المقاطعة وجدت في قرارها المؤرخ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993 قانوناً جديداً ينطبق على قضية صاحبي البلاغ.
    En su decisión de 11 de febrero de 2009, la Sala de Primera Instancia, a petición de la Oficina del Fiscal, aplazó la audiencia de algunos testigos. UN وقامت الدائرة الابتدائية في قرارها المؤرخ 11 شباط/فبراير 2009، بناء على طلب من الادعاء، بتأجيل الاستماع لشهود معينين.
    Observando la solicitud formulada por la Liga de los Estados Árabes en su decisión de 22 de enero de 2012, UN وإذ يحيط علما بطلب جامعة الدول العربية الوارد في قرارها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012،
    En su caso, la Junta de Inmigración consideró en su decisión de 15 de febrero de 2012 que las nuevas pruebas aportadas tenían escaso valor. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    El 23 de agosto de 2006, la Corte Suprema confirmó su decisión de 8 de marzo de 2006. UN وفي 23 آب/أغسطس 2006، أيدت المحكمة العليا قرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2006.
    En su caso, la Junta de Inmigración consideró en su decisión de 15 de febrero de 2012 que las nuevas pruebas aportadas tenían escaso valor. UN وفي حالتها، رأت دائرة الهجرة في قرارها المؤرخ 15 شباط/فبراير 2012 أن الأدلة الجديدة التي قدمتها لا قيمة لها.
    El 23 de agosto de 2006, la Corte Suprema confirmó su decisión de 8 de marzo de 2006. UN وفي 23 آب/أغسطس 2006، أيدت المحكمة العليا قرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2006.
    En su decisión de 16 de enero de 2008, el Comité de Trabajo, Empleo y Protección Social desestimó el recurso de la autora. UN ورفضت لجنة العمل والعمالة والحماية الاجتماعية، في قرارها المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2008، استئناف صاحبة البلاغ.
    Por consiguiente, en su decisión de fecha 14 de enero de 1992 el Tribunal de Refugiados determinó que el autor no era un refugiado y que su declaración oral era falsa. UN وعليه، بتت شعبة اللاجئين، في قرارها المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، في أن مقدم البلاغ ليس لاجئا وأن شهادته الشفوية كانت مختلقة.
    Esta solicitud, que fue presentada formalmente el 6 de marzo de 1998, fue autorizada por la Sala 2 de primera instancia en su decisión de 6 de junio de 1998. UN وبعدما نُظر في هذا الطلب في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، قبلت الدائرة الابتدائية الثانية هذا الطلب في قرارها المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    10. Toma nota con satisfacción del informe preparado por el Relator del Comité Especial en cumplimiento de lo dispuesto en su resolución de 15 de junio de 2009; UN 10 - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير الذي أعــــده مقرر اللجنة الخاصة تنفيذا لأحكام قرارها المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2009؛
    En su resolución de 8 de diciembre de 2010, el Gobierno estableció la estructura institucional para su aplicación. UN وأنشأت حكومة ليتوانيا، بموجب قرارها المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، الآلية المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية.
    10. Toma nota con satisfacción del informe preparado por el Relator del Comité Especial en cumplimiento de lo dispuesto en su resolución de 20 de junio de 2011; UN 10 - تحيط علما مع الارتياح بالتقرير الذي أعــــده مقرر اللجنة الخاصة تنفيذا لأحكام قرارها المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2011؛
    En su sentencia de 7 de julio de 1989, el Tribunal respondió a esta pregunta en el sentido de que el Convenio no establecía, en sí mismo, un derecho a no ser extraditado; sin embargo: UN وردّت المحكمة على هذا السؤال في قرارها المؤرخ 7 تموز/يوليه 1989 بأن الاتفاقية لا تكرّس في ذاتها حقا بعدم التسليم؛ ولكن:
    En su fallo de 10 de mayo de 2001, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos declaró que el Gobierno de la República de Turquía era culpable de graves violaciones de los derechos humanos en Chipre. UN وخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قرارها المؤرخ في 10 أيار/مايو 2001، إلى أن حكومة جمهورية تركيا مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في قبرص.
    La Sala de Acusación del Tribunal de Apelación de París respondió en su dictamen de 21 de junio de 2000 de la siguiente manera: UN 2-11 وردّت دائرة الاتهام في محكمة الاستئناف في باريس في قرارها المؤرخ 21 حزيران/يونيو 2000 بما يلي:
    Teniendo en cuenta que las partes no llegaron a un acuerdo sobre el pago de las costas, el Tribunal de Apelación, mediante fallo de fecha 3 de febrero de 1997, condenó a la autora en costas. UN ونظرا إلى عدم توصل الطرفين إلى اتفاق بشأن التكاليف، أمرت المحكمة، بموجب قرارها المؤرخ في 3 شباط/فبراير 1997، بأن تقوم صاحبة البلاغ بدفع التكاليف.
    Tomando nota con satisfacción del progreso inicial alcanzado en el cumplimiento de su decisión del 6 de noviembre de 1992, UN إذ تلاحظ مع الارتياح التقدم اﻷولي المحرز في تنفيذ قرارها المؤرخ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد