Esperamos que se tome en breve otra decisión que otorgue a esos Estados la condición de miembros de pleno derecho de ese órgano. | UN | ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة. |
Después de la inspección se adoptó otra decisión relativa a la corrección de deficiencias. | UN | وعقب عملية المراقبة، اعتُمد قرار آخر يهدف إلى القضاء على أوجه القصور. |
4. Si las Partes deciden prorrogar el Tratado por un período indefinido, ya nunca más tendrán que tomar ninguna otra decisión acerca de la prórroga. | UN | ٤ - إذا اختارت اﻷطراف التمديد إلى أجل غير مسمى، فلن تكون بحاجة قط إلى اتخاذ أي قرار آخر بشــأن التمديــد. |
Abrigamos la esperanza de que nunca tengamos que volver a la Asamblea General con otra resolución relativa a un desastre natural causado por otro huracán en nuestra región. | UN | ويحدونا اﻷمل ألا نرجع الى الجمعية العامة سعيا لاستصدار قرار آخر يتعلق بكارثة طبيعية يسببها إعصار آخر في منطقتنا. |
No necesitamos declarar de nuevo este principio ni en ésta ni en ninguna otra resolución. | UN | ونحن لسنا في حاجة إلى أن نعيد ذكر ذلك المبدأ في هذا القرار أو في أي قرار آخر. |
El Tribunal de Justicia Europeo dictó otro fallo sobre las cuotas para mujeres en la administración pública el 11.11.1997. | UN | وقد توصلت محكمـة العــدل اﻷوروبية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ إلى قرار آخر بشأن حصص المرأة في الوظائف المدنية. |
Y si algunos de los patrocinadores no desean la posposición, habrá que tomar otra decisión. | UN | وإذا كان أي مشارك في تقديم مشروع القــــرار لا يرغب في إرجاء النظر فيه، فسيتعين اتخاذ قرار آخر. |
Ninguna otra decisión le ha impartido un impulso tan claro. | UN | ولم يعط أي قرار آخر بمفرده دفعة واضحة كهذه للمفاوضات. |
La fuente no sabe si en el momento de la detención se les presentó un mandamiento judicial u otra decisión de una autoridad pública. | UN | ولا يعرف المصدر إن كان قد تم إبراز مذكرة للقبض عليهم أو أي قرار آخر من سلطة عامة عند إلقاء القبض عليهم. |
De hecho la decisión en el asunto Klöckner había sido anulada y el caso se había resuelto mediante acuerdo antes de que se adoptara ninguna otra decisión sobre la indemnización. | UN | والواقع أن القرار في قضية كلوكنر قد ألغي وسويت المسألة بالاتفاق قبل اتخاذ أي قرار آخر بشأن التعويض. |
El laudo u otra decisión, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo del tribunal arbitral, se adoptarán por mayoría de los árbitros. | UN | تُصدر محكمة التحكيم أي حكم أو أي قرار آخر بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات المحكّمين. |
En consecuencia, se concluye que el Consejo sigue considerando a la UNMOVIC como un órgano subsidiario hasta que se adopte otra decisión. | UN | والاستنتاج المترتب على ذلك إذن هو أن مجلس الأمن أبقى على الأنموفيك كهيئة فرعية لحين اتخاذ قرار آخر. |
otra decisión estableció que un proveedor y un subcontratista potencial habían convenido en condicionar el perfeccionamiento del contrato de venta a la adjudicación de un subcontrato por el contratista principal. | UN | ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
De este modo, pensaba que esa resolución podía retirarse o modificarse mediante otra resolución. | UN | وهكذا، فإنه يعتقد أنه يمكن إما سحب هذا القرار أو تعديله عن طريق قرار آخر. |
No se menciona ninguna otra resolución de las Naciones Unidas. | UN | ولم يأت ذكر ﻷي قرار آخر من قرارات اﻷمم المتحدة. |
otro fallo declaró que no era necesario que un vendedor que había resuelto el contrato restituyera lo pagado por el comprador mientras éste no hubiera devuelto las mercaderías que le habían sido entregadas. | UN | وأفاد قرار آخر بأن البائع الذي يفسخ العقد غير ملزم بإعادة المبالغ المستوفاة من المشتري الى صاحبها الى حين استعادة البضائع. |
4. Expresa su intención de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia como fuerza de relevo de la AMISOM, con sujeción a una ulterior decisión del Consejo de Seguridad antes del 1° de junio de 2009; | UN | 4 - يعرب عن اعتزامه إنشاء عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بصفتها قوة متابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بصدور قرار آخر عن مجلس الأمن بحلول 1 حزيران/يونيه 2009؛ |
No obstante, esa decisión dejó abierta la posibilidad de aprobar una nueva resolución para prorrogar el mandato. | UN | إلا أن القرار تــرك المجال مفتوحا أمام إمكانية اتخاذ قرار آخر بمد ولاية البعثة. |
No se sabía cuándo tomaría el Departamento una nueva decisión basada en las conclusiones del jurado encargado de la investigación. | UN | ولا يُعرف متى ستقوم إدارة النيابة العامة بإصدار قرار آخر على ضوء قرار قاضي التحقيق بأنه قُتل على نحو غير قانوني. |
Esta reserva se aplica a cualquier referencia similar en cualquier otro proyecto de resolución que examine la Comisión. | UN | وهذا التحفظ ينطبق على أية إشارة مماثلة في أي مشروع قرار آخر معروض على اللجنة. |
La Comisión Consultiva observa que desde la aprobación de la resolución 41/213 de la Asamblea General, la Asamblea no adoptó ninguna decisión ulterior para modificar los procedimientos existentes. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه منذ اعتماد قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ لم تتخذ الجمعية أي قرار آخر بشأن تغيير اﻹجراءات القائمة. |
¿Tomaría una decisión diferente si volviera atrás? | Open Subtitles | هل كنتِ ستتخذين قرار آخر إذا عاد بكِ الزمن ؟ |