ويكيبيديا

    "قرار اللجنة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decisión del Comité sobre
        
    • la decisión del Comité en
        
    • la resolución de la Comisión sobre
        
    • decisión sobre
        
    • su decisión relativa a
        
    • la decisión de la Comisión sobre
        
    • la determinación del Comité en cuanto
        
    • la decisión del Comité a
        
    • decisión del Comité respecto
        
    • dictámenes del Comité acerca
        
    • las decisiones del Comité acerca de
        
    • la decisión adoptada por el Comité en
        
    Respuestas de las partes a la decisión del Comité sobre admisibilidad UN ردود الطرفين على قرار اللجنة بشأن المقبولية
    El Comité observa con preocupación que, después de que se transmitiera la decisión del Comité sobre admisibilidad al Estado Parte, éste no ha proporcionado más información. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه في أعقاب إحالة قرار اللجنة بشأن المقبولية، لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات أخرى.
    El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Insta al Sr. Kälin a que en su redacción del texto considere la decisión del Comité en el caso Everett. UN وحثت السيد كالين على وضع قرار اللجنة بشأن إيفيريت في اعتباره عند قيامه بالصياغة.
    Aprobación del proyecto de artículos en segunda lectura y comentarios al respecto, y de la resolución de la Comisión sobre el proyecto de artículos. UN اعتماد مشروع المواد في القراءة الثانية والتعليقات عليها، واعتماد قرار اللجنة بشأن مشروع المواد.
    Pero también ha examinado la presentada por el autor a ese respecto y concluye que los hechos y alegaciones expuestos por el Estado Parte en apoyo de su demanda no justifican una revisión de la decisión sobre admisibilidad. UN غير أن اللجنة درست أيضا المعلومات المقدمة من صاحب الرسالة في هذا الشأن وخلصت إلى أن الوقائع والمبررات التي قدمتها الدولة الطرف تأييدا لدعواها لا تبرر إعادة النظر في قرار اللجنة بشأن المقبولية.
    77. En su decisión relativa a la comunicación Nº 262/2005 (V. L. c. Suiza), el Comité consideró que la autora de la queja había demostrado que su expulsión a Belarús le haría correr el riesgo de ser sometida a torturas, en violación del artículo 3 de la Convención. UN 77- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 262/2005 (ف. ل. ضد سويسرا)، رأت اللجنة أن صاحبة الشكوى قد أثبتت أن طردها إلى بيلاروس سيعرضها إلى خطر التعذيب، مما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    la decisión de la Comisión sobre el proyecto de enmienda debería basarse en ese criterio únicamente. UN وذكر أن هذا اﻷمر وحده ينبغي أن يكون هو المعيار الذي يستند إليه قرار اللجنة بشأن مشروع التعديل.
    El Comité observa que, al no aceptar la competencia del Comité para determinar si una comunicación debe registrarse, y al declarar de antemano que no aceptará la determinación del Comité en cuanto a la admisibilidad y el fondo de las comunicaciones, el Estado parte incumple las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، بعدم قبولها لاختصاص اللجنة في تقرير ما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ ما وإعلانها مسبقاً أنها لن تقبل قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغات وأسسها الموضوعية، تكون قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري للعهد().
    El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Cuestiones de procedimiento: Determinación del campo de aplicación de la decisión del Comité sobre la admisibilidad UN المسائل الإجرائية: تحديد نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية.
    decisión del Comité sobre la admisibilidad UN قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغ
    A su juicio, la cuestión de si se incluye o no el texto influirá en la decisión del Comité sobre si debe añadirse al proyecto una recomendación a la luz de lo expuesto en la nota. UN وقال إنه إذا كان النص سيدرج فإن ذلك، في رأيه، سيؤثر في قرار اللجنة بشأن ما إذا كانت ستضيف توصية في ضوء تلك الملاحظة.
    En realidad, las autoras no han respondido en absoluto a la decisión del Comité sobre la admisibilidad ni han contestado a las observaciones del Estado parte. UN وفي الواقع، لم تقدم صاحبتا البلاغ أي رد إطلاقاً على قرار اللجنة بشأن المقبولية أو على ملاحظات الدولة الطرف.
    decisión del Comité sobre la admisibilidad 5.1. UN قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغ:
    Su pedido de puesta en libertad se había presentado a ese órgano tras la decisión del Comité sobre la comunicación No. 232/1987, mencionada en el párrafo 1 supra. UN وقد قدمت عريضته ﻹطلاق سراحه لتلك الهيئة بعد قرار اللجنة بشأن البلاغ رقم ٢٣٢/١٩٨٧ المشار إليه في الفقرة ١ أعلاه.
    15.1 En notas de 20 de marzo y 18 de abril de 1997, el Estado parte responde a la decisión del Comité sobre admisibilidad. UN ١٥-١ ردت الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية بمذكرتين مؤرختين ٢٠ آذار/ مارس و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    También reiteró el contenido de la decisión del Comité en relación con su caso, en la que este concluía que había sido sometido a tortura y que el Estado parte había violado los artículos 1, 2 (párr. 1), 12, 13 y 14 de la Convención. UN ويكرر كذلك تأكيد مضمون قرار اللجنة بشأن قضيته، حيث رأت أنه تعرض للتعذيب وأن الدولة الطرف انتهكت المادة 1 والفقرة 1 من المادة 2، والمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    El orador confía en que la resolución de la Comisión sobre el tema aborde enérgicamente la cuestión de las negociaciones relativas a la deuda multilateral de los países en desarrollo y recuerda a la Comisión las propuestas que al respecto formuló el Ministro de Relaciones Exteriores de Benin en su reciente discurso ante la Asamblea General. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يعالج قرار اللجنة بشأن هذا الموضوع، معالجة قوية، مسألة المفاوضات المتعلقة بديون البلدان النامية المتعددة اﻷطراف، وذكﱠر اللجنة بالمقترحات التي قدمها وزير خارجية بلده في هذا الصدد في خطابه اﻷخير أمام الجمعية العامة.
    La investigación interna realizada por las Fuerzas de Defensa de Israel (véanse párrs. 191 a 194) no es lo bastante sólida ni fundada como para alterar la decisión del Comité a este respecto. UN وجاء التحقيق الداخلي الذي أجراه الجيش الإسرائيلي (انظر الفقرات 191 إلى 194)، خاليا من كل جوهر وأشد افتقارا إلى المصادر من أن يغيّر قرار اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Cuestiona la decisión del Comité respecto de la admisibilidad y el fondo, y alega que no tuvo ningún contacto oficial con el Comité. UN وتعترض الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، وتدعي أن لم يكن لديها أي اتصال باللجنة.
    Esa declaración se puede interpretar como la afirmación, un tanto sorprendente, de que es contrario al objeto y el fin del Pacto no aceptar los dictámenes del Comité acerca de la interpretación del Pacto. UN ويمكن فهم هذه الجملة على أنها تمثل توكيدا مفاجئا نوعا ما مفاده أن عدم قبول قرار اللجنة بشأن تفسير العهد يكون منافيا لموضوع وهدف العهد.
    Concuerdo plenamente con las decisiones del Comité acerca de la admisibilidad. UN إنني أتفق تماما مع قرار اللجنة بشأن المقبولية.
    Así pues, no se puede establecer un paralelismo con la decisión adoptada por el Comité en el caso Arana. UN وليس ثمة بالتالي أي تشابه مع قرار اللجنة بشأن قضية أرانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد