ويكيبيديا

    "قرار بهذا الشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una decisión al respecto
        
    • decisión a este respecto
        
    • de resolución sobre el tema
        
    • decisión alguna
        
    • una decisión acerca
        
    • una decisión respecto
        
    • una resolución
        
    • decide con respecto a
        
    • una decisión a esos efectos
        
    • decisión sobre esta cuestión
        
    • decidir acerca de la utilización de esta
        
    Hace tiempo que se debería haber adoptado una decisión al respecto. UN فقــد طال أمد الانتظار لاتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Lamentablemente, la adopción de una decisión al respecto se aplaza constantemente. UN غير أنه من المؤسف أن اتخاذ قرار بهذا الشأن يؤجل باستمرار.
    Su delegación conviene en que debería aplazarse una decisión al respecto. UN ويوافق وفده على أنه ينبغي إرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Toda decisión a este respecto debe ser tomada por los Estados Miembros. UN والدول الأعضاء هي التي لها اتخاذ أي قرار بهذا الشأن.
    Por eso la delegación de Camerún presentará un proyecto de resolución sobre el tema. UN ولهذا سيقدم الكاميرون مشروع قرار بهذا الشأن.
    No se ha tomado decisión alguna UN ولم يتخذ أي قرار بهذا الشأن.
    Antes de adoptar una decisión acerca de la propuesta para fijar tales límites, podrán intervenir dos representantes de Estados participantes a favor y dos en contra. UN ويجوز لممثِّلي اثنتين من الدول المشاركة المؤيِّدة لاقتراح وضع تلك الحدود واثنتين من الدول المشاركة المعارضة لذلك الاقتراح أن يتكلَّموا قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    La Mesa tal vez desee recomendar que la Asamblea General que examine, durante su quincuagésimo quinto período de sesiones, la cuestión de las fechas de apertura y de clausura de futuros períodos ordinarios de sesiones a fin de adoptar una decisión respecto de una fórmula para determinar esas fechas. UN وقد يود المكتب توصية الجمعية العامة بأن تعالج في دورتها الخامسة والخمسين مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة بهدف وضع صيغة لتحديد هذين التاريخين واتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Siendo así, México considera que no siempre se han examinado numerosos aspectos vinculados al funcionamiento de un mecanismo de esa índole y que sería pues prematuro tomar una decisión al respecto. UN ولذلك ترى المكسيك أن جوانب عديدة مرتبطة بتشغيل مثل هذه اﻵلية لم تتم دراستها بعد وسيكون لذلك من السابق لﻷوان اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Gracias a las sugerencias del Secretario General y de la Dependencia Común de Inspección, los Estados Miembros reciben el asesoramiento técnico que necesitan para tomar una decisión al respecto. UN وقال إن الدول الأعضاء، بفضل اقتراحات الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة، أمامها التوصيات التقنية اللازمة لاتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Se debatió la posibilidad de que el Consejo enviara una misión reducida a Kinshasa y se acordó que el Consejo tomaría una decisión al respecto más adelante, cuando lo considerara conveniente. UN ونوقشت إمكانية أن يوفد المجلس بعثة مصغرة إلى كينشاسا؛ وسيُتخذ قرار بهذا الشأن في مرحلة لاحقة عندما يتراءى للمجلس أنه من المناسب اتخاذه.
    También en esa decisión la Conferencia de las Partes decidió examinar la eficacia y el futuro del grupo de trabajo y adoptar una decisión al respecto en su cuarto período de sesiones, que se celebraría en 2008. UN وفي ذلك المقرر أيضا، قرر مؤتمر الأطراف استعراض فعالية الفريق العامل ومستقبله واتخاذ قرار بهذا الشأن في دورته الرابعة، عام 2008.
    Asimismo, declaró que el Gobierno del Pakistán estaba elaborando una propuesta para conmutar la pena de muerte por la de cadena perpetua y que se esperaba una decisión al respecto en breve. UN وأضاف أن الحكومة عاكفة على بحث اقتراح يدعو إلى تخفيف عقوبة الإعدام إلى السجن المؤبَّد، ومن المتوقع إصدار قرار بهذا الشأن قريباً.
    Las tres delegaciones apoyan la propuesta de ampliación del mandato de los miembros de la Junta de Auditores de tres a seis años y esperan que se llegue a una decisión al respecto en el actual período de sesiones. UN ٢٤ - وواصلت قائلة إن الوفود الثلاثة تؤيد التمديد المقترح لفترة عمل أعضاء مجلس مراجعي الحسابات من ثلاث الى ست سنوات، وعبرت عن أملها أن يعتمد قرار بهذا الشأن خلال الدورة الحالية.
    Se espera tomar una decisión a este respecto después de que mi Representante Especial haya celebrado consultas con las autoridades mauritanas. UN ومن المنتظر أن يُتخذ قرار بهذا الشأن عقب مشاورات يجريها ممثلي الخاص مع السلطات الموريتانية.
    La Asamblea quizá desee adoptar una decisión a este respecto. UN وقد ترغب الجمعيــة العامــة فـــي اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Este año el Grupo elaboró un informe, por lo que pronto tendremos un proyecto de resolución sobre el tema. UN وبما أن الفريق أعدّ تقريراً هذه السنة، فيمكنكم ترقب مشروع قرار بهذا الشأن قريباً.
    En ese sentido, el orador cita la iniciativa adoptada por el Presidente de su país de proclamar el año 2003 como Año del Estado Kirguiso y dice que la delegación de Kirguistán presentará en breve un proyecto de resolución sobre el tema. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى المبادرة التي اتخذها رئيس بلده بإعلان عام 2003 سنة إضفاء صفة الدولة على قيرغيزستان، وقال إن وفده سيقدم قريبا مشروع قرار بهذا الشأن.
    No se adoptó decisión alguna. UN ولم يتخذ قرار بهذا الشأن.
    Antes de adoptar una decisión acerca de la propuesta para fijar tales límites, podrán intervenir dos representantes de Estados participantes a favor y dos en contra. UN ويجوز لممثِّلي اثنتين من الدول المشاركة المؤيِّدة لاقتراح وضع تلك الحدود واثنتين من الدول المشاركة المعارضة لذلك الاقتراح أن يتكلَّموا قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    La Mesa recomienda a la Asamblea General que aborde, durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la cuestión de las fechas de apertura y de clausura de futuros períodos ordinarios de sesiones a fin de adoptar una decisión respecto de una fórmula para determinar las fechas de apertura y de clausura de futuros períodos ordinarios de sesiones. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة بأن تعالج في دورتها الرابعة والخمسين مسألة موعدي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة بهدف وضع صيغة لتحديد موعدي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة واتخاذ قرار بهذا الشأن.
    La Asamblea General ha reconocido el papel positivo de Kazajstán en esta esfera mediante la aprobación de una resolución. UN وقد أشادت الجمعية العامة بدور كازاخستان الإيجابي في هذا المجال من خلال اتخـاذ قرار بهذا الشأن.
    El comité de GRI examina y decide con respecto a los riesgos institucionales y su tratamiento. UN وتقوم اللجنة المعنية بإدارة المخاطر المؤسسية باستعراض المخاطر المؤسسية وكيفية معالجتها واتخاذ قرار بهذا الشأن.
    A continuación, la Presidenta solicitó a la delegación del Canadá que coordinara la redacción de una decisión a esos efectos. UN ومن ثم طلبت رئيسة المجلس من وفد كندا أن يُنسق صياغة قرار بهذا الشأن.
    Por ello, la SADC exige que la Comisión de Verificación de Poderes se reúna lo antes posible a fin de adoptar una decisión sobre esta cuestión. UN لذا تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لجنة وثائق التفويض إلى الاجتماع على وجه السرعة لاتخاذ قرار بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد