La República de Croacia expresa su preocupación ante la decisión del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado. | UN | وتعرب جمهورية كرواتيا عن قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة. |
El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión permanente de derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. | UN | وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم. |
Mi país se enteró con preocupación y desaprobación de la decisión del Gobierno de Israel de construir un asentamiento judío en el corazón de Jerusalén, concretamente en Jabal Abu Ghneim, donde prevé construir 6.500 viviendas. | UN | لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية. |
75. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 1734r de 14 de diciembre de 2007 sobre la construcción de centros perinatales. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة |
Una vez más, estamos aquí reunidos para debatir la decisión del Gobierno israelí de establecer un nuevo asentamiento. | UN | نجتمع مرة أخرى لمناقشة قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة جديدة. |
la decisión del Gobierno del Gabón, de 2001, de prohibir la importación de armas a su territorio. | UN | قرار حكومة غابون في عام 2001 يمنع استيراد الأسلحة على أراضيها. |
En el párrafo 17, el Consejo observó asimismo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uganda de establecer una Comisión Judicial de Investigación. | UN | وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية. |
Mi Representante Especial ha expresado enérgicamente su oposición a la decisión del Gobierno de Eritrea. | UN | وقد عارض ممثلي الخاص بقوة قرار حكومة إريتريا. |
La Comisión se volverá a ocupar de esta cuestión una vez que se conozca la decisión del Gobierno de Chipre. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة بمجرد معرفة قرار حكومة قبرص. |
la decisión del Gobierno de Burkina Faso de no establecer campamentos para los repatriados y promover su integración en las comunidades parece positiva. | UN | ويبدو إيجابياً قرار حكومة بوركينا فاسو عدم إنشاء مخيمات للعائدين وتعزيز اندماجهم في المجتمعات المحلية. |
de Serbia sobre la confirmación de la decisión del Gobierno de la República de Serbia sobre la anulación de los actos ilegítimos de las Instituciones Provisionales de Autogobierno en Kosovo y Metohija relativos a la | UN | قرار الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا بشأن تأكيد قرار حكومة جمهورية صربيا بإبطال القوانين غير المشروعة التي أصدرتها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا تنفيذا لإعلان الاستقلال من جانب واحد |
El Reino Unido lamenta la decisión del Gobierno de la República Argentina de no realizar la notificación previa. | UN | وتأسف المملكة المتحدة إزاء قرار حكومة جمهورية الأرجنتين عدم إعطاء إشعار مسبق عنها. |
El mayor número se debió a la decisión del Gobierno de la República Democrática del Congo de intensificar considerablemente el ritmo de sus operaciones militares. | UN | ويرجع ارتفاع الناتج عن قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتسريع وتيرة عملياتها العسكرية بدرجة كبيرة. |
Poco después de la creación de la Misión, ésta enfrentó su primer gran desafío: la decisión del Gobierno de Israel de no cooperar con ella. | UN | وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها. |
Durante la visita, el Primer Ministro Al-Maliki confirmó la decisión del Gobierno del Iraq de asignar un complejo ampliado en Bagdad a la UNAMI. | UN | وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد. |
la decisión del Gobierno de la República de Kazajstán de presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos se basa en los factores decisivos que se exponen a continuación. | UN | ويستند قرار حكومة جمهورية كازاخستان بالسعي إلى العضوية في مجلس حقوق الإنسان على العوامل المحددة التالية. |
46. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 162 de 27 de febrero de 2000 por la que se aprueba la lista de trabajos pesados y en condiciones nocivas o peligrosas en los que está prohibido utilizar mano de obra femenina. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 162 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2000 الذي يقر قائمة الأعمال الشاقة والأعمال التي تؤدى في ظروف ضارة أو خطرة التي يحظر فيها استخدام عمل النساء. |
49. orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 790 de 13 de noviembre de 2001 relativa al programa federal especial para la prevención de enfermedades sociales para los años 2002 a 2006. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 790 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بالبرنامج الاتحادي الخاص للوقاية من الأمراض الاجتماعية للسنوات 2002-2006. |
Se han redactado enmiendas a la Resolución del Gobierno de la República de Lituania y del Consejo de Administración del Banco de Lituania No. 1381/9 " De la aprobación de los criterios para determinar si una operación monetaria es sospecha " , de 11 de diciembre de 1997. | UN | وجرت صياغة تعديلات على قرار حكومة ليتوانيا ومجلس مصرف ليتوانيا رقم 1381/9 بشأن " إقرار معايير لتحديد ما إذا كانت عملية نقدية معينة مشبوهة " المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
- Decreto del Gobierno de la República de Armenia de " Aprobación de la estrategia para la protección de la salud materna e infantil para el período 2003 - 2015 " (aprobado en 2003). | UN | - قرار حكومة جمهورية أرمينيا بشأن إقرار استراتيجية حماية صحة الأمهات والأطفال للفترة 2003-2015 (اعتمد في عام 2003)؛ |
resolución del Gobierno de Israel en relación con los | UN | قرار حكومة إسرائيل بشأن اﻷحداث في رواندا |
1. Decreto No. 55, de 1996, del Gobierno de la República Kirguisa por el que se aprueba la normativa para la exportación y la importación de material y tecnología utilizados para producir armas químicas, misilísticas y nucleares Control de usuarios finales | UN | قرار حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 55 لسنة 1996 ' ' بشأن اعتماد النظم المتعلقة بإجراءات تصدير واستيراد المواد والتكنولوجيات المستخدمة في إنتاج الأسلحة الكيميائية والصاروخية والنووية`` |