Deseamos recordar respetuosamente al Consejo de Seguridad las siguientes partes pertinentes del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka (S/1999/815) y de las resoluciones del Consejo de Seguridad a medida que nos referimos a la carta mencionada punto por punto para facilitar la referencia. | UN | ونود بكل احترام تذكير مجلس الأمن بالأجزاء ذات الصلة التالية من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ومن قرار مجلس الأمن أثناء نظرنا في الرسالة السابقة نقطة نقطة بغرض تسهيل الرجوع إليها. |
35. These steps are intended to be indicators of progress and of the Government ' S commitment to the implementation of the Security Council resolution. | UN | 35- والغرض من هذه الخطوات هو إظهار إحراز التقدم والتزام الحكومة بتنفيذ قرار مجلس الأمن. |
Tomando nota de la resolución del Consejo de Seguridad 1618 (2005), que condena todas las acciones de terrorismo en el Iraq, | UN | وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق، |
Ello exige mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de vigilar el cumplimiento de lo solicitado en la resolución del Consejo de Seguridad relativa a Liberia. | UN | ويتطلب ذلك تحسين قدرة الأمم المتحدة على رصد الامتثال للمطالبات الواردة في قرار مجلس الأمن بشأن ليبريا. |
La RES. 1390 del CS introduce nuevas exenciones a la prohibición de viajar. | UN | ينص قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1390 على إعفاءات إضافية من منع السفر. |
La RES. 1455 del CS hace hincapié en la importancia de los datos de identificación. | UN | يؤكد قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1455 أهمية المعلومات التعريفية. |
Advertencia: la decisión del Consejo de Seguridad de guardar silencio podría tener graves consecuencias. | UN | تحذير: يمكن أن تترتب نتائج وخيمة على قرار مجلس الأمن بالتزام الصمت. |
4. Informe del Secretario General con arreglo a los párrafos 6 y 13 a 16 de la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad (S/2004/703) | UN | 4 - تقرير مقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 6 والفقرات 13 إلى 16 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004) (S/2004/703) |
El Presidente dice que la decisión del Consejo figurará en una nota de la Presidencia del Consejo, que se publicará con la signatura S/2007/627. | UN | وأشار الرئيس إلى أن قرار مجلس الأمن سيرد في مذكرة من رئيس المجلس، ستصدر بوصفها الوثيقة S/2007/627. |
El Presidente dice que la decisión del Consejo figurará en una nota de la Presidencia del Consejo, que se publicará con la signatura S/2008/678. | UN | وأفاد الرئيس بأن قرار مجلس الأمن سيرد في مذكرة من رئيس المجلس، ستصدر بوصفها الوثيقة S/2008/678. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2008/135). | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (S/2008/135). |
Rusia apoyó la aprobación reciente de la resolución del Consejo de Seguridad sobre la prórroga por un año más del mandato de la Fuerza Internacional para la Seguridad. | UN | لقد أيّدت روسيا اعتماد قرار مجلس الأمن مؤخرا بشأن تمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة عام إضافي. |
Lamentablemente, la resolución del Consejo de Seguridad en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda únicamente permite utilizar cuatro magistrados ad lítem cada vez. | UN | إلا أن قرار مجلس الأمن بالنسبة للمحكمة لا يسمح للأسف إلا بالاستعانة بأربعة قضاة مخصصين في آن واحد. |
la resolución del Consejo de Seguridad que se está debatiendo debería ofrecer este enfoque para garantizar una amplia participación de la comunidad internacional. | UN | و يجب أن يوجِد قرار مجلس الأمن المطروح للمناقشة الآن هذا الاحتمال ضماناً للمشاركة العريضة من جانب المجتمع الدولي. |
El marco de trabajo establecido para responder a la resolución del Consejo de Seguridad se describe en el gráfico 2. | UN | ويرد وصف لإطار العمل في معرض الرد على قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة في الرسم 2. |
La RES. 1455 del CS pide que el Comité comunique la lista a los EM cada tres meses. | UN | يطلب قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1455 إلى اللجنة تزويد الدول الأعضاء بالقائمة كل ثلاثة أشهر. |
La RES. 1526 del CS pide que los EM incluyan datos de identificación detallados e información de antecedentes. | UN | يدعو قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1526 الدول الأعضاء إلى إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات التعريفية والأساسية. |
La RES. 1452 del CS introduce exenciones respecto de las sanciones financieras, incluyendo un PNO de 48 horas para gastos extraordinarios. | UN | ينص قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1452 على إعفاءات من الجزاءات المالية، تشمل إجراء عدم الاعتراض لمدة 48 ساعة فيما يتصل بالمصروفات الاستثنائية. |
Las Naciones Unidas no han explicado en forma convincente la decisión del Consejo de Seguridad de imponer sanciones. | UN | 173 - وكانت الأمم المتحدة قاصرة عن الدفاع عن قرار مجلس الأمن بفرض جزاءات موجهة. |
El prorrateo de esa suma está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. | UN | ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة. |
También es una obligación que impone a todos los Estados Miembros las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وهو أيضا التزام يفرضه قرار مجلس الأمن على جميع الدول الأعضاء. |
Hasta el momento no se han desbloqueado activos en Francia en virtud de la resolución 1452 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | لم يتم الإفراج عن أي ممتلكات في هذه المرحلة استنادا إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1452 في فرنسا. |
Despliegue de los recursos de actividades relativas a las minas para apoyar a las misiones en un plazo de 14 días después de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | نشر معدات الأعمال المتعلقة بالألغام لدعم البعثة في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن |
En 2008, las actividades de la UNPOS se han centrado en el cumplimiento de su mandato, como lo enunció el Consejo de Seguridad en su resolución 1814 (2008). | UN | 56 - خلال عام 2008، ركزت أنشطة المكتب على تنفيذ ولايته على النحو الذي نص عليه من جديد في قرار مجلس الأمن 1814 (2008). |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Operación los recursos financieros necesarios para que pueda desempeñar las funciones que le competen en virtud de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تدرك ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذات الصلة، |