ويكيبيديا

    "قررت الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes decidieron
        
    • las Partes deciden
        
    • las Partes decidían
        
    • las Partes han decidido
        
    En dichos períodos de sesiones, las Partes decidieron examinar el proyecto de formulario revisado en otra fecha. UN وفي هاتين الدورتين، قررت الأطراف النظر في مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح، في تاريخ لاحق.
    Tras prolongados retrasos, las Partes decidieron aceptar como mediador en las conversaciones a Eritrea, y no a las Naciones Unidas, como estaba previsto en un principio. UN قررت الأطراف بعد تأخير دام طويلاً قبول إريتريا وسيطاً في المحادثات بدلاً من الأمم المتحدة حسبما كان مقرراً في الأصل.
    En su 16a Reunión, las Partes decidieron que elaborarían, en la medida de lo posible, en la 17ª Reunión de las Partes, un marco para la prórroga de una exención para usos críticos por más de un año. UN وفي اجتماعها السادس عشر، قررت الأطراف أن تعد، ما كان ممكناً، أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف، إطاراً لتمديد فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    Sin embargo, podría ser necesario enmendarlo si las Partes deciden cambiar el año de base. UN بيد أن التعديلات قد تكون ضرورية إذا ما قررت الأطراف تغيير السنة الأساسية.
    " En relación con las aplicaciones de cuarentena, las Partes decidieron: UN " بالنسبة لمعالجات الحجر الصحي، قررت الأطراف أن:
    En lo referente a las modalidades de elaboración de normas para la manipulación, transporte, empaquetado e identificación, las Partes decidieron aplicar los requisitos detallados que habían sido aprobados en su reunión anterior, así como examinar su aplicación en su sexta reunión. UN وفيما يتعلق بمسألة طرائق وضع معايير المناولة والنقل والتغليف والتعريف، قررت الأطراف تنفيذ المتطلبات التفصيلية التي كانت قد اعتمدتها في اجتماعها السابق واستعراض تنفيذها في اجتماع الأطراف السادس.
    18. En la CP 8 y en el primer período extraordinario de sesiones de la CP, las Partes decidieron pasar del dólar de los Estados Unidos (dólar de los EE.UU.) al euro como moneda presupuestaria. UN في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، والدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف تغيير عملة الميزانية من دولارات الولايات المتحدة إلى اليورو.
    En el noveno período de sesiones, celebrado en 2009, las Partes decidieron utilizar un conjunto normalizado de indicadores de rendimiento para los informes y acordaron 11 indicadores para evaluar el impacto de la desertificación. UN وفي الدورة التاسعة عام 2009، قررت الأطراف أن تستخدم مجموعة موحدة من مؤشرات الأداء للتقارير، واتفقت على اعتماد أحد عشر مؤشراً لتقييم أثر التصحر.
    Algunos dijeron que la eliminación gradual de los HFC estaba motivada por consideraciones políticas y otro, que, cuando las Partes decidieron eliminar los CFC ya se disponía de alternativas. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En el párrafo 3, las Partes decidieron establecer con ese fin un grupo de trabajo especial que se reuniría durante tres días inmediatamente antes de la 24ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y notificaría sus conclusiones y recomendaciones a dicha reunión. UN في الفقرة 3، قررت الأطراف أن تنشئ لهذا الغرض فريق عامل مخصص يجتمع لمدة ثلاثة أيام قبيل الاجتماع الرابع والعشرين مباشرة للفريق العامل مفتوح العضوية وأن يقدم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى ذلك الاجتماع.
    19. En la decisión XVI/38, las Partes decidieron incluir a los países de Europa oriental y Asia central en el sistema rotativo previsto para la asignación del séptimo escaño en el Comité Ejecutivo reservado para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 19 - قررت الأطراف في المقرر 16/38 أن تدرج بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ضمن تناوب المقاعد السبعة المخصصة للأطراف العاملة بالمادة 5 في اللجنة التنفيذية.
    En la decisión XVI/38, las Partes decidieron incluir a los países de Europa oriental y Asia central en la rotación del séptimo escaño en el Comité Ejecutivo para las partes que operan al amparo del artículo 5. UN 53- قررت الأطراف في المقرر 16/38 إدراج بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا في تداول المقعد السابع، للأطراف العاملة بموجب المادة 5، في اللجنة التنفيذية.
    las Partes decidieron establecer un grupo de contacto, presidido conjuntamente por Bélgica y Nigeria, encargado de continuar debatiendo la cuestión y de formular propuestas concretas respecto de las distintas sumas que se asignarían a actividades específicas como parte de la reposición. UN 97 - وقد قررت الأطراف تشكيل فريق اتصال، بالرئاسة المشتركة لكل من بلجيكا ونيجيريا، لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولتقديم مقترحات بشأن فرادى المبالغ المخصصة لأنشطة محددة كجزء من عملية تجديد الموارد.
    12. Antecedentes. En la CP 14, las Partes decidieron que, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento, a excepción del proyecto de artículo 42. UN 12- الخلفية: قررت الأطراف في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما حدث في الدورات السابقة باستثناء مشروع المادة 42.
    En consecuencia, las Partes decidieron aprobar el programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para un período adicional de cinco años, haciendo especial hincapié, a nivel nacional, en la necesidad de formular planes y estrategias nacionales con respecto al artículo 6 y de elaborar material educativo y de sensibilización adecuado adaptado a las necesidades y las circunstancias de cada una de las Partes. UN ولذلك قررت الأطراف أن تعتمد برنامج عمل نيودلهي المعدل لمدة خمس سنوات أخرى، مؤكدةً بشكل خاص على الصعيد الوطني على ضرورة وضع خطط واستراتيجيات وطنية فيما يخص المادة 6 وكذا إعداد المواد الملائمة على صعيد التثقيف والتوعية المكيَّفة حسب احتياجات الأطراف وظروفها.
    En el décimo período de sesiones de la CP, las Partes decidieron elaborar un programa de trabajo quinquenal en el marco del OSACT (decisión 1/CP.10). UN وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف أن تضع برنامج عمل لفترة خمس سنوات تشرف عليه الهيئة (المقرر 1/م أ-10).
    las Partes deciden ajustar el protocolo de Montreal como sigue: UN قررت الأطراف إجراء تعديل على بروتوكول مونتريال على النحو التالي:
    Si las Partes deciden que se celebre una reunión del CCT entre períodos de sesiones, deberán añadirse al presupuesto los costos correspondientes. UN في حال ما إذا قررت الأطراف عقد اجتماع للجنة العلم والتكنولوجيا فيما بين الدورات، يلزم إضافة التكاليف المتصلة بذلك إلى الميزانية.
    Si las Partes deciden que en 2010 y/o 2011 se celebren otras reuniones oficiales a las que deban asistir participantes que tengan derecho a recibir apoyo con cargo al Fondo Especial, la estimación deberá revisarse en consecuencia. UN وإذا قررت الأطراف عقد اجتماعات رسمية أخرى في عام 2010 و/أو 2011 يشارك فيها المشاركون المؤهلون لتلقي الدعم من الصندوق الخاص، فسيتعين تنقيح هذه التقديرات وفقاً لذلك.
    Las Partes y las organizaciones se centraron en las actividades prioritarias que podrían llevarse a cabo en el año o el bienio próximo si las Partes decidían prorrogar el programa de trabajo de Nairobi en el OSACT 33. UN وركزت الأطراف والمنظمات على الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن تنفيذها على مدى السنة المقبلة أو السنتين المقبلتين، إذا ما قررت الأطراف تمديد برنامج عمل نيروبي أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة.
    las Partes han decidido que, en el futuro, se les presente toda propuesta de establecimiento y clasificación de cualquier puesto para su examen y aprobación, antes de presentarla para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. UN قررت الأطراف ضرورة أن يعرض عليها من الآن فصاعداً إنشاء وتصنيف جميع الوظائف، وذلك لتنظر فيها وتوافق عليها قبل تقديمها لمنظومة الأمم المتحدة لتجهيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد