ويكيبيديا

    "قرره من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su decisión de
        
    • su determinación de
        
    Su delegación aplaude el despido de un abogado por parte del Secretario y su decisión de poner este hecho en conocimiento del presidente de su colegio de abogados. UN وقالت إن وفدها يستحسن قيام المسجل بتنحية أحد المحامين وما قرره من إبلاغ هذا القرار إلى جمعية المحامين في الدولة التي يتبعها هذا المحامي.
    Reafirma su decisión de aplicar el 14 de noviembre de 1999 las medidas enunciadas en esa resolución, a menos que el Secretario General informe de que los talibanes han cumplido plenamente la obligación establecida en el párrafo 2 de esa resolución. UN ويؤكد من جديد ما قرره من تنفيذ التدابير الواردة في ذلك القرار في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ما لم يبلغه اﻷمين العام بأن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا للالتزام المبين في الفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Reafirma su decisión de aplicar el 14 de noviembre de 1999 las medidas enunciadas en esa resolución, a menos que el Secretario General informe de que los talibanes han cumplido plenamente la obligación establecida en el párrafo 2 de esa resolución. UN ويؤكـــــد من جديد ما قرره من تنفيذ التدابير الواردة في ذلك القرار في 14 تشرين الثاني/نوفمبر ما لم يبلغه الأمين العام بأن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا للالتزام المبين في الفقرة 2 من ذلك القرار،
    El Consejo de Seguridad preparó el terreno para el establecimiento de la responsabilidad penal individual en el derecho internacional por los actos realizados en los conflictos armados no internacionales mediante su decisión de incluir las violaciones previstas en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional II en el Estatuto del TPIR. UN وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Reafirmando su determinación de que, en estas circunstancias singulares y excepcionales, la situación creada por el hecho de que las autoridades militares de Haití no cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Governors Island ni acaten las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad constituye una amenaza para la paz y la seguridad de la región, UN وإذ يؤكد من جديد ما قرره من أن الحالة التي نشأت واستمرت بسبب عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي بالتزاماتها بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز وعدم امتثالها لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تشكل، في هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Reafirma su decisión de seguir ocupándose activamente de la cuestión y considerar inmediatamente, siempre que sea necesario, otras medidas para lograr una solución pacífica de conformidad con esas resoluciones. " UN ويعيد المجلس تأكيد ما قرره من إبقاء المسألة قيد نظره بصورة نشطة، والنظر بصورة فورية، عند الضرورة، في اتخاذ خطوات أخرى للتوصل إلى حل سلمي وفقا لتلك القرارات " .
    Sin embargo, a consecuencia del aumento de la carga de trabajo del componente político de la UNOMIL, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad (S/1995/158) de su decisión de desplegar más funcionarios civiles en la UNOMIL. UN ومع ذلك، فنتيجة لزيادة حجم العمل للعنصر السياسي لبعثة المراقبين، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن )S/1995/158( بما قرره من وزع موظفين مدنيين إضافيين الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    15. En una carta de fecha 28 de mayo de 19936, el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el informe provisional de éste sobre el Sáhara Occidental5 se había señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que el Consejo acogía con beneplácito su decisión de visitar la región. UN ١٥ - وقام رئيس مجلس اﻷمن بإبلاغ اﻷمين العام في رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣)٦( بأن التقرير المؤقت لﻷمين العام عن الصحراء الغربية)٥( قد وجه إليه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن وأن المجلس يرحب بما قرره من زيارة المنطقة.
    4. Reafirma su decisión de mantener la situación en minucioso examen y estudiar qué otras disposiciones podrían adoptarse respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN ٤ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض عن كثب والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    3. Reafirma su decisión de mantener la situación en minucioso examen y estudiar qué otras disposiciones podrían adoptarse respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN ٣ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    4. Reafirma su decisión de mantener la situación en minucioso examen y estudiar qué otras disposiciones podrían adoptarse respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN ٤ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض عن كثب والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    3. Reafirma su decisión de mantener la situación en minucioso examen y estudiar qué otras disposiciones podrían adoptarse respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN ٣ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    4. Reafirma su decisión de seguir de cerca la situación y estudiar otras posibilidades de acción respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN " ٤ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض عن كثب والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    3. Reafirma su decisión de seguir de cerca la situación y estudiar otras posibilidades de acción respecto de las medidas aplicables a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) a la luz de la evolución de la situación; UN " ٣ - يؤكد من جديد ما قرره من إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق والنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بشأن ما يطبق من تدابير على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في ضوء أي تقدم آخر تشهده الحالة؛
    Carta de fecha 7 de julio (S/2000/676) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad, en que le comunicaba de que su informe de fecha 30 de junio de 2000 (S/2000/643) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes, entre otras cosas, respaldaban su decisión de enviar equipos de reconocimiento y enlace a la región. UN رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه (S/2000/676) إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يخطره فيها بأن أعضاء المجلس قد اطلعوا على تقريره المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/643)، وأنهم قد قاموا، في جملة أمور، بتأييد ما قرره من إيفاد أفرقة للاستطلاع والاتصال إلى المنطقة.
    El 26 de octubre, el Consejo aprobó la resolución 1569 (2004), con la que dio carácter oficial a su decisión de celebrar sesiones en Nairobi los días 18 y 19 de noviembre de 2004 para examinar la situación en el Sudán y otras gestiones de paz en la región. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس القرار 1569 (2004) الذي أضفى بموجبه الطابع الرسمي على ما قرره من عقد جلسات في نيروبي في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمناقشة موضوع السودان وجهود السلام الأخرى التي تُبذَل في المنطقة.
    Reafirmando su determinación de que, en estas circunstancias singulares y excepcionales, la situación creada por el hecho de que las autoridades militares de Haití no cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Governors Island ni acaten las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad constituye una amenaza para la paz y la seguridad de la región, UN وإذ يؤكد من جديد ما قرره من أن الحالة التي نشأت واستمرت بسبب عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي بالتزاماتها بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز وعدم امتثالها لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تشكل، في هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    10. Reitera su determinación de dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de mandatos claros, convincentes y factibles, acompañados de recursos suficientes; UN 10 - يكرر تأكيد ما قرره من أن يسند إلى عمليات حفظ السلام ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز وأن يرصد لها الموارد المناسبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد