ويكيبيديا

    "قرروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decidieron
        
    • decidido
        
    • deciden
        
    • decidió
        
    • decidan
        
    • tomaron
        
    • decidieran
        
    • decidían
        
    • habían pasado
        
    • habían ingresado
        
    • decide
        
    • resolvieron
        
    • decidir
        
    • optaron
        
    • pensaron
        
    Supongo que me habrían obligado a volver a casa pie, pero debido a las heridas que me habían causado, decidieron llevarme en coche. UN وأعتقد أنهم كانوا سيتركونني أحضر إلى منزلي راجلا لولا ما ألحقوه بي من جراح، لذلك قرروا إحضاري إلى المنزل بسيارة.
    Hubo numerosas personas con doble nacionalidad que decidieron salir de Etiopía durante la guerra e ir a Eritrea. UN كان هناك العديد من مزدوجي الجنسية الذين قرروا مغادرة إثيوبيا خلال الحرب والذهاب إلى إريتريا.
    44 Attrezzistas del Sindicato sus contratos terminan a medianoche ...pero nuestros chicos decidieron irse antes. Open Subtitles المشرفون على الأكسسوار سينتهي عقدهم منتصف الليل ولكن العاملين لدينا قرروا الخروج مبكراً
    Me acaba de llegar un telegrama de papá. La junta directiva ha decidido fusionarse. Open Subtitles وصلتني رسالة من أبي تواً مجلس الإدارة قرروا أني سأتولى هذا العمل
    Si deciden que el caso contra Ud. es sólido, es posible que actúen, pero en mi opinión, las pruebas no son suficientes; Open Subtitles أذا قرروا أنه هناك قضيه ضدك فسيتصرفون حيال ذلك لكن ، فى رأى أن هذه الأدله ، ليست كافيه
    En algún punto, sospecho que un ancestro decidió adoptar el estilo inglés. Open Subtitles وفى نفس الموضوع أعتقد بأن أسلافى قرروا تبني إسم إنجليزي
    Chris nunca había tenido teléfono así que decidieron ir a Atlanta y darle una sorpresa. Open Subtitles كريس لم يكن عنده هاتف لذلك هم قرروا ان يقودوا الى اتالانتا ويفاجؤوه.
    Cuando decidieron poner la invención de su esposo en su auto, le dieron permiso a todas las compañías del mundo. Open Subtitles عندما قرروا وضع اختراع زوجك في سيارتهم أعطو الضوء الآخضر الى كل شركات صناعة السيارات في العالم
    Este edificio de aspecto imponente fue originalmente utilizado como polvorín, pero luego decidieron que podían darle un mejor uso: Open Subtitles المبني ذو المنظر المهيب هذا كان في الأصل يستخدم كمخزن للبارود ثم قرروا تحويله لاستخدام أفضل
    Debería haber sido fácil entrar y salir, pero un par de guardias de seguridad demasiado autoexigentes decidieron jugar a ser héroes. Open Subtitles كان يجب ان تكون مهمة من النوع السهل ولكن بضعةٌ من الحراس الآمنيين قرروا أن يلعبوا دور البطل
    Algunos amigos decidieron hacer un viaje a Boston, así que llamé a Patrick. Open Subtitles بضعة أصدقاء قرروا ان يقوموا برحلة الي بوسطن لذا اتصلت بباتريك
    Realmente, fue un jurado de pares los que decidieron en tu contra. Open Subtitles في الواقع، هيئة المحلفين من نظرائك هم من قرروا ضـدك
    Mira, la reputación de los Warblers se arruinó cuando decidieron hacer trampas para ganar. Open Subtitles أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز.
    Pero los hombres de Cheshire decidieron que no quería nada de eso. Open Subtitles ولكن الرجال من شيشاير قرروا أنهم ليسوا بحاجة لأي منها
    El Comité ha decidido que por el momento, Ud. debería continuar al frente de la expedición a Atlantis. Open Subtitles آي أو أي قرروا أنه في الوقت الحالي يجب أن تستمري في قيادة بعثة أتلانتس
    Alguna gente ha decidido que les gustaría quedarse atrás en el planeta. Open Subtitles بعض الاشخاص قرروا أنهم سوف يبقون هنا على متن الكوكب
    Es como si tus amigos hubieran decidido volverse locos al mismo tiempo. Open Subtitles يبدو كأن أصدقائك قرروا أن يصبحوا مجانين في نفس الوقت
    Si deciden que te quieren, entonces no hay nada que nadie pueda hacer. Open Subtitles إن قرروا أنهم يريدونك .. فلا شيء أو احد يستطيع مساعدتك
    No intento salvarlos a todos, intento salvar a mi esposa, que decidió darme una sorpresa en el aire. Open Subtitles أنا لا أسعى لانقاذ الجميع، أنا في محاولة لإنقاذ زوجتي، الذين قرروا يفاجئني في الجو.
    Cuesta creer que haya refugiados armenios que voluntariamente decidan mudarse a zonas devastadas por los combates. UN ويصعب التصديق أن اللاجئين الأرمن قد قرروا من تلقاء أنفسهم الانتقال إلى المناطق التي دمرتها الأعمال القتالية.
    ¿todos decidieron abandonarlo y se tomaron todo este trabajo de dejarlo en altamar en lugar de quedarse con el barco y dejarlo en la costa? Open Subtitles قرروا أن يرحلوا ويتركوه وبذلوا الكثير من الجهد ليقوموا بذلك في المياة العميقة عوضاً عن أن يتركوا السفينة علي الشاطئ ؟
    Pero tiene sentido que si comen en lugar de fumar podrían respirar mejor si decidieran hacer ejercicio. Open Subtitles لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا.
    No debían tener que preocuparse de que se informara si decidían no hacer uso de la palabra sobre un asunto particular en las consultas. UN ولا ينبغي لهم أن يقلقوا من أن يُذكر أنهم لم يتكلموا عن قضية معينة في المشاورات في حال قرروا ذلك.
    El primer caso es el de las personas declaradas desaparecidas por sus familiares pero que habían pasado voluntariamente a la clandestinidad para unirse a grupos armados y habían pedido a sus familias que declarasen que habían sido detenidas por los servicios de seguridad para " confundir las pistas " y evitar el " acoso " de la policía. UN ويتعلق النوع الأول بالأشخاص الذين أبلغ أقاربهم عن اختفائهم، في حين أنهم قرروا من تلقاء أنفسهم الاختفاء عن الأنظار للانضمام إلى الجماعات المسلحة وطلبوا من أسرهم أن تعلن أن دوائر الأمن اعتقلتهم " للتضليل " وتجنّب " مضايقات " الشرطة.
    La primera es la de las personas cuyos allegados declararon desaparecidas, cuando en realidad habían ingresado en la clandestinidad por voluntad propia para unirse a grupos armados y habían pedido a sus familiares que declarasen que habían sido detenidas por los servicios de seguridad para " borrar las pistas " y evitar el " hostigamiento " de la policía. UN وتشير الدولة الطرف إلى حالة الأشخاص الذين أبلغ أقاربهم عن اختفائهم، في حين أنهم قرروا من تلقاء أنفسهم الاختفاء عن الأنظار للانضمام إلى الجماعات المسلحة، وطلبوا من أسرهم أن تعلن أن الدوائر الأمنية قد ألقت القبض عليهم " للتضليل " وتجنّب " مضايقات " الشرطة.
    Ese es el tono que la gente usa cuando decide asesinar a otra persona. Open Subtitles ماذا ؟ هذة مثل نبرة الأشخاص الذين قرروا القيام بقتل الشخص الآخر
    resolvieron hacer realidad para todos el derecho al desarrollo y poner a toda la especie humana al abrigo de la necesidad. UN وقد قرروا جعل الحق في التنمية واقعاً لكل إنسان، وتحرير الجنس البشري بأكمله من الفاقة.
    Primero hay que tomar medidas y luego decidir si realizar o no consultas oficiosas. UN تَصَرﱠفوا أولا، ثم قرروا ما إذا كان ينبعي إجراء مشاورات غير رسمية. وتوفيراً للوقت، سأتحدث اﻵن بالانكليزية.
    El proceso de sustituir a funcionarios del cuadro orgánico que optaron por dimitir se encuentra ya en marcha y quedará concluido muy poco después de la llegada del nuevo Director. UN وأضافت أن عملية إحلال موظفين فنيين بدلاً من هؤلاء الذين قرروا ترك المعهد قد بدأت بالفعل، ومن المقرر الانتهاء منها قريباً بعد وصول المدير الجديد.
    Sus padres lo pensaron, y finalmente, para su bien, decidieron creerle. TED والديها فكروا في ذلك، وأخيراً، لمصلحتهم, قرروا أن يصدقوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد