En esas circunstancias, la Reunión decidió que, en esta primera elección la Comisión quedaría integrada de la manera siguiente: | UN | وفي ظل هذه الظروف، قرر الاجتماع بالنسبة ﻷول انتخابات، أن اللجنة ستنتخب على النحو التالي: |
la Reunión decidió incluir el tema en el programa de su novena Reunión. | UN | وأخيرا، قرر الاجتماع إدراج الموضوع في جدول أعمال اجتماعه التاسع. |
v) la Reunión decidió que se revisara y actualizara el texto del Manual para Relatores Especiales teniendo en cuenta las observaciones hechas por los participantes. | UN | `5` قرر الاجتماع تنقيح نص دليل المقررين الخاصين واستكماله في ضوء ما أدلى به المشاركون من تعليقات. |
A propuesta de una delegación, la Reunión decidió que no se harían más consignaciones hasta que el Fondo se hubiera reducido al 8% del presupuesto global del Tribunal. | UN | وبناء على اقتراح أحد الوفود، قرر الاجتماع عدم تخصيص اعتمادات أخرى حتى يتم تخفيض أموال الصندوق إلى 8 في المائة من الميزانية الإجمالية للمحكمة. |
A propuesta de una delegación, la Reunión decidió que no se harían más consignaciones hasta que el Fondo se hubiera reducido al 8% del presupuesto global del Tribunal. | UN | وبناء على اقتراح أحد الوفود، قرر الاجتماع عدم تخصيص اعتمادات أخرى حتى يتم تخفيض أموال الصندوق إلى 8 في المائة من الميزانية الإجمالية للمحكمة. |
la Reunión decidió transmitir a la Comisión el siguiente proyecto de texto de negociación: | UN | 22 - قرر الاجتماع أن يحيل إلى اللجنة مشروع نص التفاوض التالي: |
Tras las consultas oficiosas, la Reunión decidió reflejar en el presente informe el siguiente acuerdo: | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية، قرر الاجتماع أن يدرج في هذا التقرير النتائج المتفق عليها التالية: |
Por lo tanto, la Reunión decidió que para el resto del programa se evitara la multiplicación de proyectos individuales, en favor de programas de actividades coherentes, bien articulados, más eficaces y menos costosos. | UN | وبالنسبة لبقية البرنامج، قرر الاجتماع تجنب تعدد المشاريع الفردية وتفضيل القيام بأنشطة متناسقة، محددة التفاصيل، تكون أنجع وأقل تكلفة. |
48. Luego, la Reunión decidió utilizar de la mejor manera posible el dispositivo gubernamental en materia de cooperación internacional para lo siguiente: | UN | ٤٨ - ثم قرر الاجتماع أن يستعمل على أفضل وجه الجهاز الحكومي للتعاون التقني وذلك لتحقيق مايلي: |
50. El primer subprograma: la Reunión decidió lo siguiente: | UN | ٥٠ - البرنامج الفرعي اﻷول: قرر الاجتماع: |
54. la Reunión decidió, en cuanto a los proyectos que deberá ejecutar el Gobierno, fortalecer la capacidad de gestión administrativa y financiera de éste. | UN | ٥٤ - بالنسبة للمشاريع التي تنفذها الحكومة، قرر الاجتماع تعزيز قدرة الحكومة في مجالي الادارة والمالية. |
la Reunión decidió aplazar la consideración de la elección de los demás miembros de la Mesa a la espera del acuerdo entre los grupos regionales. | UN | ٢٠ - قرر الاجتماع أن يرجئ النظر في انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين بانتظار الاتفاق فيما بين المجموعات اﻹقليمية. |
En la inteligencia de que se daría prioridad a las cuestiones anteriormente mencionadas, la Reunión decidió también examinar las demás cuestiones a que se hacía referencia en la nota del Presidente. | UN | ١١ - وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه بإعطاء اﻷولوية للمسألتين المشار إليهما أعلاه، قرر الاجتماع أيضا دراسة المسائل اﻷخرى المشار إليها في مذكرة الرئيس. |
74. En el marco de este tema, la Reunión decidió lo siguiente: | UN | ٤٧- قرر الاجتماع في إطار هذا البند ما يلي: |
Ante la falta de sugerencias concretas de redacción, y habida cuenta de la necesidad de estudiar más a fondo diversas propuestas, la Reunión decidió incluir el tema en el programa de su próxima reunión. | UN | ونظرا إلى عدم طرح مشاريع مقترحات محددة وضرورة دراسة مقترحات مختلفة أخرى، قرر الاجتماع إدراج هذا البند في جدول أعمال الاجتماع المقبل. |
Duración la Reunión decidió que los contingentes se desplegarían en el plazo de un mes, por un período renovable de seis (6) meses. | UN | 23 - قرر الاجتماع أن تُنشر القوات في أجل شهر لمدة ستة أشهر قابلة للتجديد. |
A la luz de la información proporcionada por el Secretario de que el Tribunal no había tenido oportunidad de examinar el informe de auditoría correspondiente a 1999, la Reunión decidió aplazar su examen del mismo hasta la undécima Reunión de los Estados Partes. | UN | وحيث إن رئيس قلم المحكمة أبلغ الاجتماع بأنه لم يكن بوسع المحكمة استعراض ذلك التقرير، فقد قرر الاجتماع إرجاء النظر في تقرير مراجعة الحسابات لعام 1999 إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
En lo que respecta al presupuesto de 2003, la Reunión decidió que se utilizaría una tasa de prorrateo del 0,01% como mínimo y el 25% como máximo para establecer la tasa de prorrateo de las cuotas de los Estados Partes. | UN | وبالنسبة لميزانية عام 2003، قرر الاجتماع أن يستخدم الحد الأدنى بنسبة 01, في المائة، والحد الأعلى بنسبة 25 في المائة في تحديد معدلات الأنصبة بالنسبة للدول الأطراف. |
Si la Reunión decide continuar con las negociaciones, la República de Corea participará en ellas constructivamente. | UN | وإذا قرر الاجتماع مواصلة المفاوضات، فإن جمهورية كوريا ستشارك فيه مشاركة بناءة. |
En la reunión también se decidió que a las personas que llegasen después de esa fecha ya no se las incluiría en el PGA. | UN | كما قرر الاجتماع ان أي وافدين جدد بعد ذلك التاريخ لن يعاملوا بموجب خطة العمل الشاملة. |