| 40. Antecedentes. la CP decidió que, en su noveno período de sesiones, debería: | UN | 40- خلفية المسألة: قرر مؤتمر الأطراف أن يقوم في دورته التاسعة بما يلي: |
| En su decisión 20/COP.4, la CP decidió volver a convocar al grupo ad hoc de expertos de composición abierta durante su quinto período de sesiones. | UN | وبموجب المقرر 20/م أ-4، قرر مؤتمر الأطراف أن يدعو فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية إلى الاجتماع من جديد خلال دورته الخامسة. |
| 22. En su decisión 3/COP.8, la CP decidió que la CRIC 7 sería una reunión especial en la que se examinarían cuestiones metodológicas para seguir promoviendo la aplicación de la Estrategia, de conformidad con la decisión 9/COP.8. | UN | 22- وفي المقرر 3/م أ-8، قرر مؤتمر الأطراف أن تكون الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة استثنائية للنظر في المسائل المنهجية من أجل زيادة تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً للمقرر 9/م أ-8. |
| Habida cuenta de los problemas que se le plantean a la Secretaría, la Conferencia de las Partes decidió designar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo financiero del instrumento. | UN | وفي ضوء المشاكل المالية التي تواجه الاتفاقية قرر مؤتمر الأطراف أن يجعل مرفق البيئة العالـمي آلية مالية للاتفاقية. |
| la Conferencia de las Partes decidió que los resúmenes de las comunicaciones nacionales se publicaran en su idioma original como documentos oficiales de la Convención y se tradujeran a los demás idiomas oficiales de la Naciones Unidas si tenían menos de 15 páginas en formato uniforme. | UN | قرر مؤتمر الأطراف أن تُنشر موجزات تنفيذية للبلاغات الوطنية بلغاتها الأصلية بوصفها وثائق رسمية من وثائق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن تُترجم أيضاً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، إذا كانت تقل عن 15 صفحة قياسية. |
| Si la Conferencia de las Partes decide incluir el producto químico en los anexos A, B o C, el anexo o anexos respectivos se enmendarán de conformidad con los artículos 21 y 22 del Convenio. | UN | وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج المادة الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه يتم تعديل المرفق أو المرفقات المقصودة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
| 8. En la decisión 1/COP.5, la CP determinó que, en las reuniones que se celebraran durante los períodos de sesiones de la CP, el CRIC debía: | UN | 8- وفي المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة، في الدورات التي تعقدها بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي: |
| 9. En la misma decisión, la CP resolvió que, en las reuniones que celebre entre los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes, el CRIC: | UN | 9- وفي نفس المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم هذه اللجنة، في الدورات التي تعقد بين دوراته العادية، بما يلي: |
| En la misma decisión, la CP decidió que cada período ordinario de sesiones se centraría en una esfera temática específica relacionada con la aplicación de la Estrategia, que sería indicada previamente por la CP. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن تركز كل دورة عادية على موضوع واحد محدد يتناول تنفيذ الاستراتيجية ويقرره مؤتمر الأطراف مسبقاً. |
| Además, la CP decidió que el GPD le informase en sus períodos de sesiones futuros sobre el avance de su labor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف أن يقدم فريق منهاج ديربان تقارير عن تقدم أعماله إلى الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
| En la misma decisión, la CP decidió que en 2013, durante su 11º período de sesiones, se llevaría a cabo una evaluación independiente de mitad de período de la Estrategia. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يُجرى خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام 2013 تقييم مستقل للاستراتيجية في منتصف المدة. |
| 17. A propuesta del Presidente, la CP decidió remitir a los órganos subsidiarios los siguientes temas: | UN | 17- وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يحيل البنود التالية إلى الهيئتين الفرعيتين: |
| Además, la CP decidió que el GPD le informase en sus períodos de sesiones futuros sobre el avance de su labor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطراف أن يقدم فريق منهاج ديربان تقارير عن تقدم أعماله إلى الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
| 30. En las decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió examinar las actividades de los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en apoyo de la preparación y aplicación de programas de acción. | UN | 30- وبموجب المقررين 2/م أ-2 و4/م أ-3، قرر مؤتمر الأطراف أن يستعرض أنشطة مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الرامية الى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل. |
| Respecto de las fechas del examen, la CP decidió que en la primera reunión del CRIC se examinarían las actualizaciones de los informes ya presentados y/o los nuevos informes de todas las regiones. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الاستعراض وتوقيته، قرر مؤتمر الأطراف أن تنظر الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تحديثات للتقارير التي أتيحت من قبل و/أو في تقارير جديدة من جميع المناطق. |
| 19. A propuesta del Presidente, la CP decidió que, entre tanto, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, seguiría aplicándose el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | 19- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يواصل في هذه الأثناء، وكما حدث في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
| Programa 5. En su decisión 1/COP.5, la Conferencia de las Partes decidió que, en las reuniones que celebrara durante los períodos de sesiones de la CP, el CRIC debería: | UN | 5- في المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة، في الدورات المعقودة في أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي: |
| A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió que mientras tanto, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42 منه. |
| 46. En su decisión 16/COP.4, la Conferencia de las Partes decidió que en cada período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología se tratase a fondo una cuestión prioritaria relativa a la aplicación de la Convención. Podría confiarse el trabajo pertinente a un grupo ad hoc. | UN | 46- وفي مقرره 16/م أ-4، قرر مؤتمر الأطراف أن تبحث لجنة العلم والتكنولوجيا بعمق، في كل دورة، مسألة من المسائل ذات الأولوية تتصل بتنفيذ الاتفاقية، وهو عمل قد يعهد به إلى فريق مخصص. |
| Si la Conferencia de las Partes decide incluir el producto químico en los anexos A, B o C, el anexo o anexos respectivos se enmendarán de conformidad con los artículos 21 y 22 del Convenio. | UN | وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج هذه المادة الكيميائية في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم، فسيتم تعديل المرفق أو المرفقات ذات الصلة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
| 7. En la decisión 11/COP.9 la CP determinó que, en las reuniones celebradas junto con los períodos ordinarios de sesiones de la CP, el CRIC ayudaría a la CP a: | UN | 7- وفي المقرر 11/م أ-9، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة، في الدورات المعقودة بالتلازم مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، بمساعدة المؤتمر الأطراف على ما يلي: |
| 20. A propuesta del Presidente, la Conferencia decidió que, mientras tanto, como en los anteriores períodos de sesiones, se siguiera aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, salvo el proyecto de artículo 42. | UN | 20- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |