Walt habló con una de las víctimas... y él dijo que había tomado un préstamo en el casino. | Open Subtitles | والت قد أجرى مقابلة مع واحد من الضحايا, و قال بأنه أخذ قرضاً من الكازينو |
Esas contribuciones incluyeron un préstamo de 3 millones de dólares del Departamento de Asuntos Humanitarios, cuyo reembolso ha sido reprogramado para el curso de 1994. | UN | وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١. |
Con arreglo a las leyes y reglamentos en vigencia, para que se otorgue un préstamo a una mujer no se requiere el consentimiento de un varón: su padre o su marido, por ejemplo. | UN | ولم تتطلب القوانين والأنظمة موافقة أحد الذكور كالأب أو الزوج لمنح المرأة قرضاً. |
Se concedieron 4.452 préstamos por un total de 5,4 millones de dólares, de los cuales un 66% correspondió a prestatarias. | UN | فقد تمﱠ منح ما مجموعه ٢٥٤ ٤ قرضاً قيمتها ٤,٥ ملايين دولار، منها ٦٦ في المائة للمقترضات النساء. |
A mediados de 1997, el programa de créditos a microempresas estaba concediendo 180 préstamos por mes por un valor de 220.000 dólares. | UN | وفي منتصف عام ٧٩٩١، كان برنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة جدا يقدم ٠٨١ قرضاً في الشهر قيمتها ٠٠٠ ٠٢٢ دولار. |
En 2008, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) solicitó un préstamo en apoyo de sus programas en países en situación de riesgo especial, en vista del aumento de los precios de los alimentos. | UN | وفي عام 2008، طلب برنامج الأغذية العالمي قرضاً لدعم برامجه في بلدان تتعرض لمخاطر خاصة نظراً للزيادات في أسعار الأغذية. |
Tayikistán ya ha recibido 70 millones de dólares en ayuda financiera, en tanto que se encuentra en consideración la solicitud de un préstamo presentada por Kirguistán. | UN | وقد حصلت طاجيكستان بالفعل على 70 مليون دولار كمساعدة مالية، وطلبت قيرغيزستان قرضاً هو الآن قيد الدراسة. |
Respecto del argumento del Estado parte de que tenían derecho a un préstamo de vivienda, los autores dicen que no obtuvieron ningún préstamo de ese tipo. | UN | وفيما يتصل بحجة الدولة الطرف أنهم يستحقون قرضاً سكنياً، يشير أصحاب البلاغ إلى أنهم لم يحصلوا على أي قرض سكني. |
Si le pides un préstamo a un banco, es muy probable que tu destino lo elija un algoritmo y no un ser humano. | TED | فإذا طلبت قرضاً من البنك، فهنا احتمال كبير بإن يقرر مصير قرضك بواسطة خوارزمية وليس من قبل إنسان. |
Me apoyará hasta la próxima vez que dé un préstamo insignificante. | Open Subtitles | سوف يستدعينى لاحقاً حين أمنح قرضاً لأحدهم |
Se parece a mi padre cuando iba a pedirle un préstamo al banco. | Open Subtitles | انه يبدو مثل ابى عندما يطلب قرضاً من البنك |
Terminemos con esto. Debo volver a la oficina a rechazar un préstamo. | Open Subtitles | دعنا ننتهي من هذا الأمر فيجب أن أعود للمكتب حتّى أخفض قرضاً |
¿Cree que esto le dará un préstamo de doscientos mil sin ninguna seguridad ni garantes? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّها سوف تمنحك قرضاً بقيمة مائتي ألف دون أيّة تأمين أو أيّة كفيل؟ |
- Me gustaría que ese borracho de Steve recibiera un préstamo. 1.200 dólares, el título de la caballeriza como fianza. | Open Subtitles | أن يمتلك قرضاً .. 1200 دولار وتعيين الكسوة كرهنية وأنا أوقع بالنيابة |
De este modo, ha contribuido a mejorar la imagen de la mujer rural y a conseguir que se le dé un trato mejor, por ejemplo al solicitar préstamos bancarios. | UN | وبهذا ساعد على تحسين صورة المرأة الريفية وضَمِن لها معاملة أفضل، مثلاً، عندما تطلب قرضاً من مصرف. |
En el período del que se informa, en el contexto de dicho programa se otorgaron 10.086 préstamos por valor de 9,9 millones de dólares a empresas de propiedad de palestinos. | UN | وفي فترة الإبلاغ الحالية قدم البرنامج 086 10 قرضاً قيمتها 9.9 ملايين دولار إلى مشاريع يملكها الفلسطينيون. |
Entre 1995 y 2002 la CHF desembolsó el importe de 4.300 préstamos con un monto medio de US$4.000. | UN | وفي الفترة الممتدة من عام 1995 وحتى عام 2002، أنفقت مؤسسة الإسكان التعاوني 300 4 قرضاً بقيمة متوسطها 000 4 دولار. |
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente. | UN | وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة. |
Desde que se inició el proyecto, se concedieron 340 préstamos a mujeres para actividades de ese tipo, por un total de 950.300 dólares. | UN | ومنذ بداية المشروع، منح ما مجموعه 340 قرضاً لنشاط المرأة المدر للدخل، تبلغ قيمتها 300 950 دولار. |
Gracias al programa Janapubudu, se concedieron 97.068 préstamos por un importe de 1.369 millones de rupias para financiar pequeñas empresas. | UN | وقد أصدر برنامج جانابوبودو 068 97 قرضاً بقيمة 369 1 مليون روبية لتمويل المشاريع الصغيرة الحجم. |
Quieres que pida una hipoteca por algo que era mio hace 24 horas? | Open Subtitles | هل تريدني أ، آخذ قرضاً على شيء كان ملكي مجاناً قبل 24 ساعة؟ |
En 1993 el Banco Mundial concedió un crédito de 20 millones de dólares EE.UU. para financiar la construcción de casas semiabandonadas. | UN | 375- قدم البنك الدولي في عام 1993 قرضاً بقيمة 20 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تمويل بناء مساكن كانت شبه مهجورة. |
Si doy un prestamo, estoy casado con el tipo por 30 años. | Open Subtitles | إذا منحت أحد الأشخاص قرضاً فأنا أتزوجه لـ30 عاماً |
Cuando te pedí prestado ese dinero, creía que tenía con qué cubrir el préstamo. | Open Subtitles | لذا عندما طلبتُ قرضاً ظننتُ أنه كان سيكون بإمكاني سداده |