Udo nació en Córdoba, del centro de Argentina, a donde sus abuelos migraron desde Alemania, ahora Polonia, después de la guerra. | TED | ولد أودو في قرطبة في شمال غرب الآرجنتين، حيث هاجر أجداده من ألمانيا، والتي هي بولندا، بعد الحرب. |
Segundas Jornadas Nacionales de Derecho Aeronáutico y del Espacio, Córdoba (Argentina), mayo de 1978. | UN | الاجتماع الوطني الثاني المعني بقانون الجو والفضاء، في قرطبة باﻷرجنتين، ١٩٧٨. |
Segundo Seminario Nacional de Profesores e Investigadores de Derecho Internacional, Córdoba (Argentina), 1969. | UN | الاجتماع الوطني الثاني لﻷساتذة والباحثين في مجال القانون الدولي، في قرطبة باﻷرجنتين، ١٩٦٩. |
Se ha establecido una red con el nodo central en el Centro espacial Teófilo Tabanera, tres nodos principales en hospitales de la ciudad de Córdoba, cinco nodos remotos en el interior de la provincia y uno en la base Marambio de la Antártida; | UN | أنشئت شبكة مؤلفة من عقدة مركزية في مركز تيوفيلو تابانيرا للفضاء ، وثلاث عقد رئيسية في مستشفيات مدينة قرطبة ، وخمس عقد في المنطقة الداخلية من الاقليم ، وعقدة في قاعدة مارابيو في القطب الجنوبي ؛ |
El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. | UN | وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية. |
Se afirma que la división de investigación interna de la policía de Córdoba no inició una investigación sobre el caso, a pesar de que se le hubiera notificado el incidente. | UN | ويدعى أن شعبة التحقيق الداخلي في شرطة قرطبة لم تفتح تحقيقاً في الحالة، بالرغم من إخطارها بالحادثة. |
Ex profesor en la Universidad Nacional de Buenos Aires, la Universidad de El Salvador y la Universidad Católica de Córdoba. | UN | أستاذ سابق بجامعة بوينس آيرس الوطنية، وجامعة السلفادور، والجامعة الكاثوليكية في قرطبة. |
Como indicó más arriba, en la relación de sus actividades, la colaboración se fortaleció con la participación del Relator Especial en la conferencia celebrada en Córdoba. | UN | وكما وردت الإشارة أعلاه، فقد تعزز هذا التعاون بفضل مشاركة المقرر الخاص في مؤتمر قرطبة. |
Licenciado en Ciencias Políticas, Sociales y Diplomacia, Universidad Católica de Córdoba | UN | الدرجات الجامعية إجازة في العلوم السياسية والاجتماعية والدبلوماسية الجامعة الكاثوليكية في قرطبة |
Indica, además, que en la alcaldía de Córdoba los internos no están separados de acuerdo a su situación procesal, ni de acuerdo a su adaptabilidad. | UN | ويشير، فضلاً عن ذلك، إلى عدم فصل السجناء في بلدية قرطبة وفقاً لوضعهم الجنائي، ولا لقدراتهم على التكيُّف. |
Entre otros asuntos, en el comunicado ministerial resultante se declaraba que las tres partes habían examinado el progreso de la aplicación de las Declaraciones de Córdoba. | UN | ومما جاء في البيان الوزاري الذي صدر عنه أن الأطراف الثلاثة استعرضت التقدم المحرز في تنفيذ بيانات قرطبة. |
También reafirmaron que, como fue el caso de las Declaraciones de Córdoba, ningún acuerdo alcanzado en estos ámbitos tendría repercusión en absoluto en lo que atañía a la soberanía y la jurisdicción. | UN | وأكدوا مجددا أيضا أن أي اتفاقات تبرم في تلك المجالات لن تترتب عليها أي آثار فيما يتعلق بالسيادة والولاية القضائية، تماما كما كان الحال بالنسبة لبيانات قرطبة. |
El Sr. González obtuvo su Licenciatura en Ciencias Políticas, Sociales y Diplomacia en la Universidad Católica de Córdoba e ingresó al Servicio Exterior de la Nación inmediatamente después de su graduación en 1965. | UN | حصل السيد غونزاليس على إجازة في العلوم السياسية والاجتماعية وفي الدبلوماسية من الجامعة الكاثوليكية في قرطبة ثم التحق بالسلك الدبلوماسي في الأرجنتين بعد تخرجه مباشرة في عام 1965. |
Funciona en el centro peatonal de la ciudad y brinda atención y orientación en servicios jurídicos a la comunidad de Córdoba. | UN | ويعمل المركز في وسط مدينة قرطبة ويقدم المساعدة والتوجيه بشأن المسائل القانونية. |
Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية من أجل حق الاختيار، قرطبة |
En 2006, la primera reunión ministerial del Foro llegó a un acuerdo sobre un conjunto de cuestiones conocido como las Declaraciones de Córdoba. | UN | وفي عام 2006 وافق الاجتماع الوزاري للمنتدى على مجموعة من المسائل، تُعرف ببيانات قرطبة. |
Su angustiosa situación es conocida por muchas personas en Córdoba. | UN | فعلم كثير من الناس في قرطبة بالمحنة التي تمر بها. |
Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية من أجل حق الاختيار، قرطبة |
Católicas por el Derecho a Decidir, Córdoba | UN | المنظمة الكاثوليكية من أجل حق الاختيار، قرطبة |
En septiembre, las Autodefensas Campesinas de Córdova y Urabá (ACCU) amenazaron a la totalidad de los fiscales de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، هددت " مجموعات الدفاع عن النفس الفلاحية في قرطبة وأورابا " جميع المدعين العامين في وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة. |
a. Título: El título deberá contener indicación del sector a que se refiere, por ejemplo: " Los transportes públicos en Curitiba, Brasil " ; | UN | )أ( العنوان: يجب أن يعطي العنوان بعض التحديد للقطاع المعني كأن يكون على سبيل المثال " المواصلات العامة في قرطبة - البرازيل " ؛ |
El 13 de septiembre, tras un ataque perpetrado por colonos judíos, las autoridades israelíes impusieron el toque de queda en la zona circundante al colegio primario de niñas Kortuba, situado en Hebrón. | UN | ٢٣٥ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، فرضت السلطات اﻹسرائيلية حظر التجول على المنطقة التي تقع حول مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات في الخليل، بعد هجوم قام به مستوطنون يهود. |
¿El partido sin bateos buenos que lograron Cordova y Rincon en el 97? | Open Subtitles | قرطبة و رينكون الجمع بين عدم الضارب في '97؟ |
6. El Sr. AlGhussein es el propietario de Cordoba Development Corporation, empresa de construcción e ingeniería fundada en 1950 cuya sede está en Abu Dhabi. | UN | 6- والسيد الغصين صاحب شركة قرطبة للتنمية، وهي شركة للهندسة والإنشاءات تأسست في عام 1950، ومقرها في أبو ظبي. |