Podría aprobarse muy pronto un tratado simplificado y corto siempre que exista la voluntad política. | UN | ويمكن الموافقة على معاهدة بسيطة وقصيرة قريباً جداً لو كانت هناك إرادة سياسية. |
Ya tenemos uno en nuestro poder, y el otro lo tendremos... muy pronto. | Open Subtitles | عِنْدَنا واحدة في حيازتنا الآن، و سَيكونُ عِنْدَنا الآخرُي قريباً جداً: |
Los signos, por lo que yo sé auguran una agitación mística crucial, muy pronto. | Open Subtitles | .. العلامات كما أستطيع أن أخبركِ اللحظة الحاسمة إندلاع ثورة قريباً جداً |
La mesa está más cerca de la cocina con lo que la comida llega más caliente, pero no tan cerca como para distraernos. | Open Subtitles | تلك الطاولة أقرب إلى المطبخ مما يسفر عنه أن يصل الطعام أسخن ومع ذلك ليس قريباً جداً حتى تصبح مشتتاً |
Ni siquiera tenemos que ir a Houston, podemos llegar muy cerca de casa. | TED | حسناً ليس علينا أن نذهب إلى هوستن حتى، يمكن أن نأتي قريباً جداً من المنزل. |
Debemos matar a hombres ricos y quitarles su dinero muy pronto, para que no se seque el pozo muy pronto. | Open Subtitles | يجب أن نقتل بعض الأغنياء و نأخذ أموالهم في أسرع وقت و أيضاً سيجف بئرهم قريباً جداً |
Saldremos de aquí muy pronto y podremos comer nuestro peso en nueces de sanguijuelas. | Open Subtitles | . سنخرج من هنا قريباً جداً و نأكل مقدار وزننا من البندق |
Y juzgando por tu padre, estaras elevandote por encima de todos nosotros muy pronto. | Open Subtitles | ومن خلال الحكم على ابيك انت ستكون اطول منا جميعا قريباً جداً |
Bueno, escuche, no se meta en problemas... y le veré muy pronto. | Open Subtitles | حسنا, اسمع, ابتعد عن المشاكل, وساراك فى الواقع قريباً جداً. |
Fulcanelli vió muchos de los cambios que ocurrían a principios del siglo XX como evidencia de que el momento estaba sobre nosotros, y que sería muy pronto. | Open Subtitles | لقد شاهد فوكانالي العديد من التغييرات في بداية القرن العشرين , و التي تُعد دليل على بزوغ عصر جديد , سيكون قريباً جداً |
Pero mis colegas siguen indagando, y deberíamos poder ofrecerle respuestas muy pronto. | Open Subtitles | لكن زملائي لا زالوا ينظروا في الموضوع وسنجيبك قريباً جداً |
Y quizá algún día muy pronto te despertarás de tu... largo sueño. | Open Subtitles | وربما يوما ما قريباً جداً سوف تستيقظين من نومك الطويل |
Y todo esto terminará muy pronto y volveremos a lo que éramos antes. | Open Subtitles | وبأن الموضوع بأسره سينتهي قريباً جداً وستعود أحوالنا إلى ما كانت |
Pareces un robot incapaz de tener emociones... y si no lo dejas salir... muy pronto vas a explotar. | Open Subtitles | انتَ تبدو كروبوت غير قادر على الإحساس وإذا لم تدع مشاعرك تظهر ستنفجر قريباً جداً. |
No, porque sabremos muy pronto si se trata de ella, debido a que el DIU están investigando todo el mundo tiene ningún contacto con. | Open Subtitles | لا ، لأننا سنعرف قريباً جداً اذا كانت هي ، لأن فريق الاستخبارات يحققون في كل من على اتصال به |
muy pronto, el Embajador Satish Chandra, de la India, nos abandonará. | UN | وسوف يغادرنا قريباً جداً السفير ساتيش تشاندرا ممثل الهند. |
El Gabinete ha aprobado las propuestas y se ha redactado el proyecto de nueva legislación que se enviará al Parlamento muy pronto. | UN | وأقر مجلس الوزراء المقترحات وصيغ التشريع الجديد. وسوف يقدم إلى البرلمان قريباً جداً. |
¿Se supone que debemos volar tan cerca de las montañas? | Open Subtitles | هل من المفترض الطيران قريباً جداً من الجبال؟ |
SPECTRE Rojo, SPECTRE Verde, disparan de muy cerca. | Open Subtitles | سبيكتر رد وسبيكتر جرين أنتم تطلقون قريباً جداً |
- No, es que ese estupido chofer estaciono demasiado cerca de la fuente | Open Subtitles | كلا .. إنه فقط ذلك السائق الغبي .أوقف السياره قريباً جداً من النافوره |
Por un fuego que ardía brillantemente, pero que se extinguió demasiado pronto. | Open Subtitles | كأس النار التي حرقت وشعشعت ولكن تم إخمادها قريباً جداً |
Quiero decir, no planeábamos tener hijos tan pronto, pero ahora que los tendremos, estoy disponible. | Open Subtitles | أعني, لم نخطط ان نملك اطفال قريباً جداً لكن الان لدينا, وانا مثار |
Lamentablemente, después de casi un decenio en el que la Conferencia estuvo en plácida hibernación, es muy probable que la comunidad internacional nos pida en breve que le rindamos cuentas. | UN | ولكن، بعد قرابة العقد من الثبات الرائع، أعتقد بأن المجتمع الدولي سيقدم لنا، مع الأسف، ورقة حساب مستحقة الدفع قريباً جداً. |
Pero me conoces, todavía tengo esperanza, que un día, tal vez bastante pronto, tomaré de nuevo mi oportunidad en la horrible cara de la expectativa. | Open Subtitles | لكنّكِ تعرفينني, مازال لديَّ الأمل. أنه يوماً ما.. ربما حتى قريباً جداً, |
Manifiesto también mi profundo agradecimiento al Embajador Shannon del Canadá, que acaba de dejarnos, y al Embajador Boytha de Hungría, que nos dejará muy próximamente. | UN | كما أُعرب عن بالغ تقديري لسفير كندا، السيد شانُن، الذي غادرنا تواً، ولسفير هنغاريا، السيد بويتا، الذي سيغادرنا قريباً جداً. |
Este procedimiento preparatorio será cerrado dentro de poco. | UN | وأفاد أن الإجراء التحضيري سيُختتم قريباً جداً. |