ويكيبيديا

    "قريبة العهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recientes
        
    El dictamen médico por cuenta de la Procuraduría General de la República concluyó la no existencia de lesiones externas recientes. UN وتبين من المعاينة الطبية التي أُجريت لحساب النيابة العامة للجمهورية أنه لا توجد اصابات خارجية قريبة العهد.
    Los acontecimientos recientes han demostrado la importancia fundamental de los protocolos adicionales. UN وقد بينت أحداث قريبة العهد ما للبروتوكولات الإضافية من أهمية حيوية.
    No hay encuestas recientes sobre estas cuestiones. UN ولا توجد دراسات استقصائية قريبة العهد عن هذه المسألة.
    Esas normas se han violado de manera flagrante en conflictos recientes. UN وقد انتهكت هذه القواعد بشكل صارخ في نزاعات قريبة العهد.
    72. Las Partes informaron de una tendencia general a aumentos recientes y previstos en el transporte por carretera, en el que el obsoleto parque automotor constituía un problema. UN 72- وأشارت الأطراف إلى وجود اتجاه عام نحو حصول زيادات قريبة العهد ومتوقعة في النقل على الطرق، كما أشارت إلى مشكلة تقادم قوافل السيارات.
    Teniendo en cuenta las experiencias y precedentes ya creados a partir de casos recientes, en los que se ha evidenciado la manipulación de la Carta de las Naciones Unidas y el doble rasero que caracteriza la conducta del Consejo de Seguridad; expresamos nuestro rechazo ante cualquier intento de socavar la independencia, soberanía e integridad territorial de esa nación. UN وإننا، إذ نأخذ في الاعتبار الخبرات والسوابق الناشئة عن حالات قريبة العهد تبين فيها التلاعب بميثاق الأمم المتحدة واتسام أعمال مجلس الأمن بطابع الكيل بمعيارين، نعرب عن رفضنا أي محاولة للمساس باستقلال سورية وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos recientes de arresto y detención de otros defensores de los derechos humanos en Qatar, mencionadas en un llamamiento urgente hecho por el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros tres titulares de mandatos de procedimientos especiales (A/HRC/18/51, caso Nº QAT 1/2011). UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق الادعاءات بشأن حالات قريبة العهد ألقي القبض فيها على مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان واحتجزوا في قطر، والتي أشير إليها في نداء عاجل موجه من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/18/51، القضية رقم QAT 1/2011).
    Además, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos recientes de arresto y detención de otros defensores de los derechos humanos en Qatar, mencionadas en un llamamiento urgente hecho por el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros tres titulares de mandatos de procedimientos especiales (A/HRC/18/51, caso Nº QAT 1/2011). UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق الادعاءات بشأن حالات قريبة العهد ألقي القبض فيها على مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان واحتجزوا في قطر، والتي أشير إليها في نداء عاجل موجه من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/18/51، القضية رقم QAT 1/2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد