No sé si puedes entenderlo, siendo su primo. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت تفهم هذا, نسبةً لأنك قريبها |
Uno de ellos dijo que era su primo que la buscaba. | Open Subtitles | أحدها قال بأنه قريبها ويحاول أن يعثر عليها |
Solía ser una monja y está embarazada del carnicero pero no sabe que el carnicero es su primo segundo. | Open Subtitles | كانت راهبة، وهي حامل لطفل الجزار لكنها تجهل أن الجزار هو قريبها |
La mayoría de las familias intentaban encontrar un vecino que visitara el mismo centro de detención en que estaba recluido su pariente para que acompañara a los niños. | UN | ومعظم الأسر تحاول أن تجد جارا من جيرانها قاصدا إلى زيارة مرفق الاحتجاز نفسه الذي يوجد به قريبها ليصحب الأطفال. |
El autor había oído decir a la Sra. V. que su pariente Sh. era funcionario del Ministerio del Interior, pero en aquel momento no sabía dónde trabajaba exactamente. | UN | وكان صاحب البلاغ قد سمع من السيدة ف. أن قريبها ش. يعمل ضابطاً في وزارة الداخلية لكنه لم يكن يعلم آنذاك بمكان عمله تحديداً. |
Supongo que debe ser su primo o algo así. | Open Subtitles | إفترضت أنه لابد أن يكون قريبها أو شيء من ذلك القبيل. |
Como su primo, también fue enviada aquí para ayudarnos. | Open Subtitles | مثل قريبها , ثم إرسالها أيضاً لمساعدتنا. |
Su primo segundo está en el congreso. | Open Subtitles | قريبها من الدرجة الثانية عضو في الكونجرس |
Entretanto, los padres de la autora en el Irán le dijeron igualmente que los servicios de seguridad iraníes enviados por su primo les acosaban para averiguar dónde estaba. | UN | وفي غضون ذلك، كانت صاحبة البلاغ قد علمت من والديْها اللذين مكثا في إيران، أنهما تعرضا للمضايقة من أجهزة الأمن الإيرانية التي جاءت تسأل عن مكان وجودها بتكليف من قريبها. |
Entretanto, los padres de la autora en el Irán le dijeron igualmente que los servicios de seguridad iraníes enviados por su primo les acosaban para averiguar dónde estaba. | UN | وفي غضون ذلك، كانت صاحبة البلاغ قد علمت من والديْها اللذين مكثا في إيران، أنهما تعرضا للمضايقة من أجهزة الأمن الإيرانية التي جاءت تسأل عن مكان وجودها بتكليف من قريبها. |
En principio se iba a casar con su primo pero se enamoró de Edward King, su banquero blanco cuyos padres eran misioneros. | Open Subtitles | "أساساً كان من المفترض أن تتزوج قريبها ولكنّها وقعت في حُب (إيدوارد كينغ)، مصرفيّها الغريب" "الذي كانا أبويه مُبشران. |
Bueno, es eso o su primo Tate. | Open Subtitles | حسناً أنه إما هذا أو قريبها تيت |
Pero mientras escuchaba a su primo hablar de tecnología informática fuera de su comprensión, perdió ese sentimiento de superioridad y su autoestima se desmoronó mientras empezó a cuestionar todo lo que había hecho con su vida en los últimos años. | Open Subtitles | وبينما كانت تستمع لنقاش قريبها في الأمور الإلكترونية ، التي لم تفهم منها شيئاً، فقدت شعورها بالتفوق وفقدت احترامها لذاتها، كما أنّها بدأت تسأل نفسها مالذي أنجزته في السنوات الفائتة |
¿De verdad crees que se está acostando con su primo? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها تنام مع قريبها ؟ |
El hombre, es su primo. Él mueve el vaso. | Open Subtitles | ذلك الرجل ، إنه قريبها هو يدفع الزجاج |
El autor había oído decir a la Sra. C. que su pariente Sh. era funcionario del Ministerio del Interior, pero en aquel momento no sabía dónde trabajaba exactamente. | UN | وكان صاحب البلاغ قد سمع من السيدة ف. أن قريبها ش. يعمل ضابطاً في وزارة الداخلية لكنه لم يكن يعلم آنذاك بمكان عمله تحديداً. |
Una niña debe casarse con un pariente si su padre o tutor lo desea | UN | يجب على الفتاة أن تتزوج قريبها إذا رغب ولي أمرها |
Yo era el único pariente de él, pero no pudo sostener. | Open Subtitles | لقد كنت قريبها الوحيد لكني لم أقدر علي تولي رعايتها |
Además, las desigualdades ante la ley en algunos lugares del mundo con frecuencia hacen que las mujeres que sobreviven a un pariente masculino infectado no tengan acceso a propiedades ni recursos, lo cual las sume aún más en la pobreza. | UN | يُضاف إلى ذلك أن أوجه التفاوت في قانون بعض مناطق العالم كثيرا ما يحرم المرأة التي يتوفى قريبها المصاب من الملكية أو الموارد، فتزداد غرقا في الفقر. |
Muchas familias se quejaron de que ni siquiera se les había informado de que el cadáver de su familiar había sido recuperado. | UN | واشتكت أسر عديدة من أنها لم تخطر حتى بالعثور على جثة قريبها. |
Y dado que sería voluntario, no requeriría la defensa de su sobrino, el Emperador. | Open Subtitles | وبما أن الأمر سيكون اختيارياً, فمن غير الممكن أن يهين قريبها الإمبراطور |