Un palestino de la aldea de Abu Dis, Nasser Erekat, sobrino del negociador palestino Saeb Erekat, fue herido de bala en la cabeza y muerto por un colono cuando los palestinos apedrearon el automóvil de un colono. | UN | وأطلق مستوطن النار على فلسطيني من قرية أبو ديس إسمه ناصر عريقات، هو ابن أخي المفاوض الفلسطيني صائب عريقات، فأصابه في رأسه وأرداه قتيلا، وذلك حين رشق فلسطينيون سيارة أحد المستوطنين بالحجارة. |
Las fuerzas de ocupación israelíes también alteraron por la fuerza la situación reinante en la aldea de Abu Dis, en las inmediaciones de Jerusalén oriental. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتغيير الوضع السائد بالقوة في قرية أبو ديس قرب القدس الشرقية. |
Una nueva escuela de la aldea de Abu Dis en la Ribera Occidental fue demolida por las autoridades israelíes el 8 de mayo de 1997 debido a un error administrativo. | UN | وهدمت السلطات اﻹسرائيلية في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧ مدرسة جديدة في قرية " أبو ديس " في الضفة الغربية بسبب خطأ في التخطيط اﻹداري من قبل إسرائيل. |
Las investigaciones de los presuntos ataques efectuadas por el Grupo constaban de investigaciones primarias, en particular una misión enviada a la aldea de Abu Sikin y entrevistas en la zona, y un análisis de informes y entrevistas secundarios. | UN | وتضمنت تحقيقات الفريق بشأن الهجمات المزعومة تحقيقات أولية شملت إيفاد بعثة إلى قرية أبو سكين وإجراء مقابلات في المنطقة إضافة إلى تحليل تقارير ومقابلات ثانوية. |
Declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur | UN | بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور |
El Gobierno afirmaba que la denuncia de que las condiciones de vida en el campamento eran muy duras era falsa, ya que el campamento estaba situado en la aldea de Abu Dum, en una zona agrícola donde los alimentos abundaban y eran variados, y que se proporcionaba atención médica y se educaba a los niños. | UN | وذكرت أن الادعاءات المتعلقة بقسوة اﻷوضاع في المخيم هي ادعاءات كاذبة بالنظر إلى أن المخيم يقع في قرية أبو دوم وهي منطقة زراعية يوجد فيها مخزون وفير ومتنوع من اﻷغذية، وأن الرعاية الصحية والخدمات التعليمية متوفرة. |
El 19 de diciembre, cientos de miembros de las milicias armadas atacaron la aldea de Abu Sorouj, en Darfur occidental, quemaron docenas de chozas y robaron ganado. | UN | ففي 19 كانون الأول/ديسمبر، هاجم مئات من أفراد الميليشيا المسلحة قرية أبو سوروج في غرب دارفور وحرقوا عشرات الأكواخ ونهبوا الماشية. |
Viviendas calcinadas en la aldea de Abu Sikin | UN | 23 - منازل أحرقت في قرية أبو سكين |
Este caso se centra en los ataques dirigidos contra la aldea de Abu Sikin (Darfur septentrional) y alrededores entre octubre y diciembre de 2006. | UN | 258 - تركز دراسة هذه الحالة على الاعتداءات التي تعرضت لها قرية أبو سكين في شمال دارفور والمناطق المحيطة بها خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán visitó la aldea de Abu Suruj el 5 de marzo, donde se le informó acerca de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante los ataques. | UN | وقامت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان بزيارة قرية أبو سروج في 5 آذار/مارس وتلقت تقارير عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال الهجمات. |
El 4 de mayo, un grupo de nómadas de la tribu rezeigat atacaron a cinco agricultores de la etnia massalit en la aldea de Abu Jabra, a 67 km al sur de Nyala, y mataron a dos personas e hirieron a otras tres. | UN | وفي 4 أيار/مايو، اعتدت جماعة بدو من قبيلة الرزيقات على خمسة مزارعين من المساليت في قرية أبو جبرة على بُعد 67 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا مما أسفر عن مقتل شخصين وإصابة ثلاثة. |
El 20 de abril, un israelí resultó levemente herido al ser apedreado su vehículo en Kfar A Ram, zona de Ramallah. Fuentes del ejército informaron de que siete palestinos y un soldado israelí resultaron heridos cuando los soldados dispersaban manifestaciones en la aldea de Abu Dis, situada en la zona de Belén. | UN | ١٦١ - وفي ٢٠ نيسان/أبريل، أصيب اسرائيلي بجرح طفيف من جراء إلقاء حجارة على سيارته في كفار عارام، في منطقة رام الله، وأفادت مصادر الجيش أن سبعة فلسطينيين وجنديا اسرائيليا أصيبوا عندما قام الجنود بتفريق المظاهرات في قرية أبو ديس، التي تقع في منطقة بيت لحم. |
El 6 de marzo de 2007 el Grupo visitó la aldea de Abu Sikin y observó que gran parte de las viviendas estaban totalmente calcinadas y que los lugareños habían abandonado la aldea; algunos se habían ido al campamento de desplazados internos, mientras que otros permanecían escondidos en montañas de los alrededores. | UN | وقد زار الفريق قرية أبو سكين في 6 آذار/مارس 2007 حيث لاحـظ أعضاؤه أن عددا كبيرا من المنازل قد أحرق تماما وأن أهل القرية قد هجروا القرية حيث فر بعضهم إلى مخيمات المشردين داخليا بينما اختبأ البعض الآخر في الجبال المجاورة. |
Se confirmaron las informaciones de bombardeos aéreos en la aldea de Abu Dumaite cerca de Shaeria, la aldea de Marla cerca de Dar al Salam y otras áreas al sur de Shangil Tobaya (Darfur Septentrional), así como en áreas cercanas a Khor Abeche. | UN | وتم التأكد من تقارير حدوث قصف جوي في قرية أبو دوميط قرب شعيرية، وقرية مارلا قرب دار السلام وغيرها من المناطق جنوب شنقل طوباية (شمال دارفور)، وكذلك في المناطق القريبة من خور أبشي. |
El 17 de julio, las Fuerzas Armadas Sudanesas llevaron a cabo operaciones aéreas en las inmediaciones de la aldea de Abu Hamara (al oeste de Khor Abeche) en Darfur del Sur, supuestamente contra fuerzas de los movimientos armados. | UN | وفي 17 تموز/يوليه، قامت القوات المسلحة السودانية بعمليات جوية حول قرية أبو حمارة (غرب خور أبشي) جنوب دارفور، يقال بأنها كانت تستهدف قوات مسلحة تابعة للحركات. |
El 8 de mayo, las fuerzas del Gobierno, con apoyo de milicias armadas, atacaron a las fuerzas de la facción SLA-Minni Minawi en la aldea de Abu Jabra Greida (a 30 km al norte de Greida). | UN | وفي 8 أيار/مايو، قامت القوات الحكومية، مدعومة بميليشيات مسلحة بمهاجمة قوات جيش تحرير السودان - فصيل مينّي ميناوي في قرية أبو جابرة (الواقعة على بعد 30 كلم شمال قريضة). |
En un incidente más, en la aldea de Abu Dis cerca de Belén, una veintena de palestinos lanzaron piedras y bombas incendiarias contra las tropas de la policía fronteriza, las cuales dispararon al aire para dispersarlos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 20 de julio) | UN | وفي حادثة أخرى أيضا وقعت في قرية أبو ديس قرب بيت لحم، قام عشرات الفلسطينيين برشق قوات شرطة الحدود بالحجارة والقنابل الحارقة فأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريقهم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ تموز/يوليه(. |
En el informe inicial se culpaba del asesinato a un connotado asesino en serie que ha estado aterrorizando a la comunidad palestina, pero más tarde la policía israelí informó de que un hombre de 22 años de edad, Mohamed Shalaan, de la aldea de Abu Dis, se había entregado cuando supo que la mujer asesinada no era judía. (The Jerusalem Times, 19 de febrero) | UN | وقد اتهم التقرير اﻷولي بالقتل شخصا اشتهر بتوجيه سلسلة من الطعنات التي روعت المجتمع الفلسطيني. غير أن الشرطة اﻹسرائيلية أفادت في وقت لاحق أن رجلا يبلغ من العمر ٢٢ عاما ويدعى محمد شعلان من قرية أبو ديس قام بتسليم نفسه عندما علم أن القتيلة ليست يهودية. )ذا جروسالم تايمز، ٩١ شباط/فبراير( |
El Dr. Salim Ahmed Salim, Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur y Mediador Principal, expresa su más profunda indignación por el ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur, ocurrido en la mañana del lunes 19 de diciembre de 2005. | UN | يشعر المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور وكبير الوسطاء، الدكتور سليم أحمد سليم، ببالغ السخط بسبب الهجمة على قرية أبو سروج في غرب دارفور، التي وقعت صباح يوم الاثنين 19 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En mi condición de representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir adjunta la declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur, publicada el 21 de diciembre de 2005 (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور، الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق). |