ويكيبيديا

    "قرينة البراءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la presunción de inocencia
        
    • de presunción de inocencia
        
    • principio de inocencia
        
    • de la presunta inocencia
        
    • presunción de inocencia que
        
    la presunción de inocencia ampara al acusado hasta que se pruebe su culpabilidad. UN قرينة البراءة يعتبر المتهم بريئا إلى أن تثبت إدانته طبقا للقانون.
    En marcado contraste con la presunción de inocencia, se cree a priori que son culpables y que denuncian torturas únicamente para evadir la justicia. UN ففي تناقض واضح مع قرينة البراءة هناك اعتقاد مسبق بأنهم مذنبون وأنهم يتحدثون عن مزاعم تعذيب لمجرد الإفلات من العدالة.
    Además, el derecho de la India establece todas las salvaguardias necesarias, en particular el derecho a un juicio justo y la presunción de inocencia. UN وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة.
    En el sistema jurídico chino parece que no existe la presunción de inocencia y la carga de la prueba incumbe al acusado. UN ولا توجد في النظام القانوني الصيني طبقاً للتقارير قرينة البراءة. ويقال إن عبء اﻹثبات يقع على المتهم.
    El caso revelaría también que en el Estado de México, en la práctica, el principio de presunción de inocencia no se aplica. UN كما تكشف هذه القضية عن أن مبدأ قرينة البراءة لا يُطبَّق في الممارسة العملية في ولاية المكسيك.
    Además, la presunción de inocencia implica el derecho a ser tratado de conformidad con este principio. UN فضلا عن أن قرينة البراءة تنطوي على حق المعاملة وفقا لهذا المبدأ.
    Ello constituye una violación del derecho a la presunción de inocencia. UN وهذا ما كان يشكل انتهاكا للحق في قرينة البراءة.
    Además, la presunción de inocencia implica el derecho a ser tratado de conformidad con este principio. UN فضلا عن أن قرينة البراءة تنطوي على حق المعاملة وفقا لهذا المبدأ.
    la presunción de inocencia debe existir incluso para los delitos más atroces. UN ويجب أن تكون قرينة البراءة سائدة، حتى فيما يتعلق بأشنع الجرائم.
    Con ello, en la práctica, se invierte la presunción de inocencia, pues sobre el procesado recae una presunción de culpabilidad. UN ويؤدي ذلك في الواقع إلى عكس قرينة البراءة. إذ يقع المتهم تحت قرينة اﻹدانة.
    Además, la presunción de inocencia implica el derecho a ser tratado de conformidad con este principio. UN فضلا عن أن قرينة البراءة تنطوي على حق المعاملة وفقا لهذا المبدأ.
    Así, la presunción de inocencia debe respetarse, incluso antes de un proceso. UN وهكذا لا بد من مراعاة قرينة البراءة حتى قبل رفع الدعوى.
    El empleo del condicional no excluye que se tipifique la violación de la presunción de inocencia. UN ولا ينفي استعمال الصيغة الشرطية ثبوت انتهاك قرينة البراءة.
    En resumen, la violación del principio de la presunción de inocencia está más que demostrada en este caso. UN ومجمل القول إن انتهاك قرينة البراءة أمر مؤكد في هذه الحالة.
    Las declaraciones de la Sra. Isabel Pernas no pueden dejar sin efecto la presunción de inocencia. UN فأقوال السيدة بيرناس لا يمكن أن تجب قرينة البراءة.
    En el caso de Joseph Semey el recurso de amparo discutía la presunción de inocencia. UN وفي قضية جوزيف سيمي ناقش طلب الحماية القضائية مسألة قرينة البراءة.
    Además, la presunción de inocencia implica el derecho a ser tratado de conformidad con este principio. UN فضلا عن أن قرينة البراءة تنطوي على حق المعاملة وفقا لهذا المبدأ.
    Además, la presunción de inocencia implica el derecho a ser tratado de conformidad con este principio. UN فضلا عن أن قرينة البراءة تنطوي على حق المعاملة وفقا لهذا المبدأ.
    Sólo un tribunal podía enjuiciar y condenar a una persona por un delito y siempre se debía respetar la presunción de inocencia. UN فلا يمكن سوى لمحكمة قضائية أن تحاكم وتدين شخصا بجريمة جنائية، ويجب دائما احترام قرينة البراءة.
    Según la fuente, el principio de presunción de inocencia fue así violado desde el momento mismo de la imputación. UN ووفقاً للمصدر، فقد انتُهك بذلك مبدأ قرينة البراءة منذ لحظة الاتهام نفسها.
    257. El principio de presunción de inocencia implica que la carga de la prueba incumbe a quien acusa. UN ٧٥٢- ومبدأ قرينة البراءة يقضي بأن يكون على الاتهام عبء إقامة الدليل.
    Estos principios también se encuentran consagrados en los artículos 1 (debido proceso, non bis in idem, juez natural) y 3 (principio de inocencia) del CPPN. UN 55- كما يكرس قانون الإجراءات الجنائية هذه المبادئ في المادة 1 (الإجراءات الواجبة وقاعدة عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم والحق في المحاكمة من قبل محكمة مختصة) وفي المادة 3 (قرينة البراءة).
    121. El principio de la presunta inocencia se afirma explícitamente desde las primeras líneas del texto de presentación del Código de Enjuiciamiento Criminal e inspira las normas relativas a las diligencias judiciales y los juicios por infracciones. UN ١٢١- ومبدأ قرينة البراءة يؤكده صراحة نص تقديم قانون اﻹجراءات الجنائية في سطوره اﻷولى، وتستهدي به القواعد الخاصة بالمتابعة والمحاكمة في الجرائم.
    34. Lo expuesto permite concluir que el procedimiento judicial no respetó la presunción de inocencia que beneficia a todas las personas. UN 34- ويتيح العرض السابق الانتهاء إلى أن الدعوى القضائية لم تحترم مبدأ قرينة البراءة لصالح الأشخاص كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد