Acordamos que Uds. no sufrirían por el divorcio y todo ese infierno de la custodia y decidimos que ustedes se quedarían conmigo... | Open Subtitles | واتفقنا أننا لم نرد إجباركم على تحمل الطلاق وكل أمور الحضانة الجهنمية ولذا قرّرنا أنكم يا رفاق ستقيمون معي |
decidimos promoverlo en el marco de la Comunidad de Democracias. | UN | وقد قرّرنا تعزيزه في إطار مجتمع الديمقراطيات. |
Sufríamos oficialmente del síndrome del nido vacío y decidimos tomar unas vacaciones familiares. | TED | وأصبحت وحيدة مع زوجي لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية. |
Hemos decidido empezar a trabajar con la disfunción en la impotencia masculina. | Open Subtitles | قرّرنا بدء عملنا عن الخلل الوظيفي لدى الذكور العاجزين جنسياً. |
Por eso hemos decidido que el tiempo que le quede, queremos que lo pase con nosotros. | Open Subtitles | لهذا قرّرنا الذي مهما وقت هو يحصل على اليسار، نريده أن يصرفه معنا. |
decidimos que deberíamos volver a la pensión. | Open Subtitles | عندما قرّرنا بأن نعود إلى المنتجع |
decidimos venir aquí para compartir... las enseñanzas del Padre Ferreira. | Open Subtitles | لذا قرّرنا القدوم إلى هنا و نشر تعاليم القديس فيريرا |
Pero como sea, hablamos después de que te fuiste y decidimos hacer lo que debimos haber hecho desde un principio. | Open Subtitles | جميعنا تكلّمنا بعد أن رحلت و قرّرنا فعل ما كان يجب علينا فعله منذ البداية |
- Discúlpame. decidimos, espontáneamente, irnos de la ciudad un par de días. | Open Subtitles | لقد قرّرنا بشكل كلي وآني فقط الخروج من المدينة |
Pero de momento decidimos que el negocio inmobiliario y las casas prefabricadas de calidad era lo más apropiado. | Open Subtitles | لكن حتى الآن قرّرنا أنّ تلك العقارات والبيوت الجيدة... هي طريقنا الصحيح الذي لابد منه |
¿Qué pasa si decidimos tomar eso como renuncia? | Open Subtitles | حسنا نحن قرّرنا أن نوثق مابيننا من أتفاق |
Tenemos tiempo ahora, ya que decidimos saltarnos la película. | Open Subtitles | لدينا الوقت الآن منذ أن قرّرنا التغيّب عن الفلم |
decidimos que lo mejor es desconectarla y dejarla descansar en paz. | Open Subtitles | قرّرنا أنه من الأفضل فصلها عن أجهزة الإنعاش وتركها ترقد بسلام |
Nosotros, por alguna razón, decidimos aplicar todo tipo con cualquier tipo de plaguicidas, herbicidas, insecticidas, fungicidas, decidimos cambiar genéticamente cosas sin saber nada de ellos. | Open Subtitles | و نحن، ﻷي سببٍ يكن، قرّرنا أن نرُش كلّ شيء بكلّ أصناف المبيدات بمبيدات نبات، مبيدات حشرات، مبيدات فطور، |
Después de haber perdido en la corte decidimos irnos de trotamundos a España por dos semanas. | Open Subtitles | بعد أن خسرنا قضية المحكمة قرّرنا التجول في إسبانيا لإسبوعين. |
decidimos hacer nuestro propio avión teledirigido no tripulado con una cámara giroscópica de alta definición abajo. | Open Subtitles | قرّرنا صنع طائرة استطلاع بدون طيّار مزودة بكاميرا عالية التحديد أسفلها |
Estábamos empapadas y teníamos frío así que decidimos ir en subterráneo, aunque eran más de las 10:00. | Open Subtitles | وكنّا بالفعل مُنقعين بالمطر وشاعرتين بالبرود، لذا قرّرنا في النهاية ركوب المترو، حتى ولو كان بعد الساعة الـ 10: |
Hemos decidido quitarla de la lista de espera para negarle la entrada". | Open Subtitles | بعد وضعك بقائمة الإنتظار منذ الشهرين الماضيين فقد قرّرنا رفضكي الآن |
Y hemos decidido... que no hay forma que sujetos como vosotros les gustéis a ellos. | Open Subtitles | قرّرنا أنه ليس هناك طريق لدينا ليتفاعلوا مع من هم مثلكم. |
Ya lo habíamos decidido. ¡Vamos a terminar esto e irnos! | Open Subtitles | لقد قرّرنا بالفعل، فدعونا ننتهِ من هذا ونرحل من هنا |
Esta fuente decidió llamar hoy a mi celular. | Open Subtitles | هذا مصدر لنا قرّرنا إلى أعط نداء هاتفي الخلوي اليوم. |
hicimos planes para cenar, les gustaria venir con nosotros? | Open Subtitles | قرّرنا تناول العشاء معًا هل ستنضمان إلينا؟ |