Luego decidió: "la Historia comenzará conmigo. | Open Subtitles | ثمّ قرّرَ التاريخ سَيَبْدأُ بي |
Esta mañana decidió ponerle crema a mi café. | Open Subtitles | هذا الصباحِ قرّرَ وَضْع القشطةِ في قهوتِي |
Después de la primera guerra mundial Shandor decidió que la sociedad era muy enferma como para sobrevivir. | Open Subtitles | بعد الحرب العالميةِ ، شاندور قرّرَ المجتمع مريض جداً لأنْ يَبْقى. |
Ha decidido que si se retira perderá el gusto por la vida y morirá en 48 horas o algo así, no se. | Open Subtitles | قرّرَ بأنّة إذا يَتقاعدُ سَيَفْقدُ الحُبَّ لحياته ويَمُوتُ خلال 48 ساعة أَو شيء. |
Equivocadamente ingresé y decidí no estacionar. | Open Subtitles | تَرى، سَحبتُ بشكل خاطئ هنا، قرّرَ أَنْ لا يُوقفَ، والآن أنا أوَدُّ لفقط يَخْرجُ. |
Que le harías a alguien que decidió joder contigo en tu propia casa? | Open Subtitles | ماذا تفعل إلى شخص ما مَنْ قرّرَ العبث مَعك في بيتِكَ الخاصِ؟ |
¿Así que el ejercito decidió recompensarlo... con una linda estadía con el sol de California? | Open Subtitles | لذا، القائد قرّرَ مُكَاْفَئتك مع قليل من المؤن تحت شمس كاليفورنيا ؟ |
Aquí el Maestro del Baile decidió que necesito otro número. | Open Subtitles | لورد الرقصِ هنا قرّرَ أنا إحتجتُ مرّة أخرى. |
Su padre miró disimuladamente alrededor para juzgar el estado de ánimo... y detectando que los asistentes no estaban muy felices con una crítica tan directa... decidió adelantarse a cualquier protesta. | Open Subtitles | أبوه نَظرَ حوله بسرية لكي يقيس الشغف، و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً بالأحرى هذا النقد المباشر، قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج. |
Así que decidió esconder su fortuna ilícita. | Open Subtitles | لذا قرّرَ الإختِفاء ثروته الغير شرعية. |
Mi hijo se hizo la gran embarrada y decidió desparramarlo por todas partes. | Open Subtitles | أسقطَ إبنُي حملَ الأمَّ وبعد ذلك قرّرَ إلى طلاءِ الإصبعِ مَعه. الأصوات خاصّة جداً. |
Mi padre decidió ir a China. | Open Subtitles | أَبّي قرّرَ الإنتِقال إلى الصين |
El Sr. Faber decidió no despedirte después de todo. | Open Subtitles | رئيسكَ، السّيد فايبر، قرّرَ أَنْ لا يَنهي توظيفَكَ مع ذلك. |
- Ronon decidió hacerme entrar en razón. | Open Subtitles | حَسناً, رونان قرّرَ أَنْ يَضْربَ بَعْض الإحساسِ لي. |
Hasta que en cambio decidió pasar las vacaciones con sus amigos en México. | Open Subtitles | حتى قرّرَ بأنّه سيَصْرفُ بالأحرى إجازتةَ مَع أصدقائِه في المكسيك. |
Y entonces, el hombre decidió darle un cuerpo al niño. | Open Subtitles | ولذا، قرّرَ الرجل إعْطاء الطفل الرضيع جسم. |
Otis se cansó de que lo presionaran y decidió pelear. | Open Subtitles | أوتيس تَعبَ مِنْ الضغط عليه , قرّرَ المُقَاوَمَة. |
Quizá ha decidido quitárselo de camino a la escuela. | Open Subtitles | ربّما قرّرَ أن ينزعه و هو في الطريق للمدرسة. |
El fiscal ha decidido no presentar cargos contra Emily. | Open Subtitles | دي. أي . قرّرَ ليس ل يُوجّهُ الملفُ إلى إيميلي. |
No, pero tiene amigos poderosos, que han decidido retirar los cargos contra su hijo. | Open Subtitles | لا، لَكنَّه يَعطيه بَعْض الأصدقاءِ الأقوياءِ جداً، الذي قرّرَ إسقاط التهم ضدّ إبنِه. |
Entré al garaje y decidí no estacionar, ahora quiero salir... e insisten en cobrarme dos dólares. ¿Es justo? | Open Subtitles | تَرى، سَحبتُ إلى هذا المرآبِ قرّرَ أَنْ لا يُوقفَ، والآن أُريدُ التَرْك لَكنَّهم ما زالوا يَصرّونَ على جمع الدولارين. |
Bien, lo admito libremente, Yo, decidí seguirlo hasta aquí. | Open Subtitles | حَسناً، أَعترفُه بحرية، أنا , uh، قرّرَ إتّباعك هنا. |