| Los sádicos fueron igualmente crueles con todos. | UN | وكان الساديون قساة بنفس القدر مع كل شخص. |
| por consiguiente, son crueles e implacables con los demás. | TED | وبالطبع، فهم قساة وبلا رحمة تجاه الآخرين. |
| No debimos ser tan duros con ella cuando tuvimos esa niña, yo era muy joven. | Open Subtitles | لا يجب ان نكون قساة للغاية معها عندما رزقنا بتلك الطفلة, كنا صغاراً |
| Estos internos no deberian molestar. Nostros los COs necesitamos ser mas duros. | Open Subtitles | لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة |
| ¡He visto a gente cruel. Pero nunca un amigo sin corazón como usted! | Open Subtitles | لقد رأيت ناس قساة كثيرين لكن ليسوا أصدقاء بلا قلب مثلك. |
| Algunas personas dirán que fue una estrategia o una causa justa o el hecho de que somos muy rudos. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّها كَانَت الإستراتيجيةً أَو انه مجرد خلاف أَو الحقيقة بأنناّ قساة ملعونون جداً |
| Esos ejecutivos son crueles... más realmente es mi culpa. | Open Subtitles | .. مدراء الشركة ناس قساة و لكن كل هذا حدث بسببي |
| Ustedes creen que son muy justos, y que nosotros somos muy crueles. | Open Subtitles | عندكم ذلك الأعتقاد انكم عادلون جداً ، ونحن قساة جداً جداً |
| No permitiré que unos niños malvados y crueles estropeen mi boda. | Open Subtitles | لن أسمح أن يتم أفساد زواجى بسبب أطفال قساة وشريرون |
| Todos somos crueles, algunos más, otros menos. | Open Subtitles | نحن جميعا قساة بعضنا أكثر، وبعضنا أقل. |
| "Mis barcos han naufragado, mis acreedores son crueles, mis bienes son escasos. | Open Subtitles | باسانيو العزيز، تحطمت سفني كلها غدا دائني قساة القلوب حالى فى الدرك الأسفل |
| Mis mejores amigos son guardias. Ellos piensan que son tan crueles y corruptos, pero no lo son. | Open Subtitles | كل أصدقائي المقربين حرّاس، يظنون أنفسهم قساة وفاسدين |
| Quizá. A veces los viejos somos duros de roer. | Open Subtitles | ربما, يصبح العجزة قساة مثل شرايينهم أحياناً |
| Hombres duros viviendo vidas duras. | Open Subtitles | وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة |
| Yo traté de hacerlos fuertes. - Traté de hacerlos duros. | Open Subtitles | حاولت أن أجعلكم قساة حاولت أجعلكم خَشنين |
| Gritan porque todos quieren el primer premio. Tienen que ser duros. | Open Subtitles | يصرخون لأن كل شخص هنا يريد الحصول على الجائزة الأولى يجب أن يكونوا قساة |
| Quizá fuimos un poco severos con él... Teníamos que ser duros. | Open Subtitles | . ربما نحن قساة جداً عليه . يجب أن نكون قساة |
| Hay gente cruel y egoísta, y no solo está bien enojarnos cuando nos tratan mal, es más que correcto enojarnos cuando nos tratan mal. | TED | هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا. |
| No tenía idea antes... pero después me preguntaba todo el tiempo: '¿Qué hace a esta gente tan cruel? | Open Subtitles | لم يكن عندى فكرة قبل ذلك لكن فيما بعد كنت اُفكر طوال الوقت ما الذى يجعل أولئك الناس قساة جدا ؟ |
| Reclutando rudos en la policía usando técnicas que debilitan la voluntad. | Open Subtitles | بتجنيدها شباب قساة في الشرطة وعزمهم على تهميش آليات تأهيل المجرمين |
| Bueno, si queremos sobrevivir, tenemos que ser igual de despiadados. | Open Subtitles | حسنا . ان كنا نريد النجاة يجب ان نكون قساة القلب |
| Solo circuitos fríos y sed de venganza. | Open Subtitles | فقط مجموعة من قساة القلب متُعطشين للإنتقام |