ويكيبيديا

    "قسما خاصا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sección especial
        
    • una sección sobre
        
    • una sección específica
        
    • una sección separada sobre
        
    • una sección dedicada expresamente a
        
    También se incluye en el informe una sección especial sobre los nuevos arreglos de custodia del activo de la Caja. UN ويتضمن التقرير أيضا قسما خاصا عن ترتيبات الرعاية الجديدة ﻷموال الصندوق.
    En esa publicación se incluye una sección especial sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا المنشور قسما خاصا عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En esa publicación se incluye una sección especial sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويتضمن هذا المنشور قسما خاصا عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Los pliegos de condiciones también incluyen una sección sobre procedimientos de impugnación y un enlace al sitio web de la División. UN وتتضمن مستندات طلبات تقديم العروض هي الأخرى قسما خاصا بالطعن في قرارات المشتريات، كما أنها توفّر وصلة إلى الموقع الشبكي للشعبة.
    En cuanto a la cooperación internacional en materia de delitos, una sección específica de la Fiscalía ejercía funciones de autoridad central para atender las solicitudes de cooperación. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، فإن هناك قسما خاصا داخل مكتب الادعاء العام هو بمثابة هيئة مركزية للتعامل مع طلبات الحصول على التعاون.
    Este programa tiene una sección especial contra las drogas. UN ويتضمن هذا البرنامج قسما خاصا لمكافحة المخدرات.
    popchar/Ethnicitypaper.pdf) comprende una sección especial con una enumeración de pueblos indígenas. UN ويشمل التقرير قسما خاصا متعلقا بتعداد الشعوب الأصلية.
    El Código Penal contiene una sección especial dedicada a la protección de los niños, el matrimonio y la familia. UN ويكرس القانون الجنائي قسما خاصا لحماية الأطفال، والزواج، والأسرة.
    En su capítulo IX, relativo a la cooperación internacional, la guía dedica una sección especial a la cooperación informal en materia de aplicación de la ley. UN ويفرد دليل التقييم، ضمن الفصل التاسع منه بشأن التعاون الدولي، قسما خاصا للتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون.
    La secretaría del Foro creó una sección especial en su sitio web dedicada a los jóvenes y los niños indígenas (www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/children.html). UN 55 - أنشأت أمانة المنتدى قسما خاصا لموقع عن شباب وأطفال الشعوب الأصلية: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/children.html.
    Esta unidad desempeña sus funciones bajo los auspicios del Fiscal General y comprende una sección especial encargada de investigar las actividades delictivas y adoptar medidas al respecto, de conformidad con el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN تعمل هذه الوحدة تحت رعاية النائب العام وتضم قسما خاصا مسؤلا عن التحقيق في الأفعال الجرمية واتخاذ الإجراءات بشأنها، وفق المستخلص من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    El plan de trabajo, la evaluación y el informe anual que prepara el coordinador residente sobre estos países piloto tendrá una sección especial dedicada a las actividades de divulgación para promover la participación de los organismos no residentes en el país. UN وسيتضمن كل من خطة عمل المنسق المقيم وتقييمه وتقريره السنوي لهذه البلدان الرائدة قسما خاصا يتعلق بأنشطة التوعية التي تحبذ مشاركة الوكالات غير المقيمة على الصعيد القطري.
    Lamentablemente, aun cuando hay una sección especial sobre las mujeres y el derecho y pese a que la muestra de la encuesta se componía de un 49% de mujeres, los resultados, en su mayoría, no están desagregados por sexo. UN ولسوء الحظ، مع أنها شملت قسما خاصا عن المرأة والقانون وتضمنت 49 في المائة من الإناث في عينة الدراسة الاستقصائية، لم تصنف معظم النتائج حسب الجنس.
    Además, desde 2011, la principal publicación de la UNCTAD, el Informe sobre las Inversiones en el Mundo, contiene una sección especial dedicada al análisis de las tendencias de la inversión extranjera directa en esos países. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ عام 2011، يتضمن تقرير الاستثمار العالمي، وهو المنشور الرئيسي للأونكتاد، قسما خاصا يحلل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان.
    En su noveno período de sesiones, celebrado en Tokio del 5 al 9 de diciembre de 1977, el Consejo de la Universidad decidió establecer una sección especial en el Fondo de Dotación con el fin de financiar los programas de la Universidad destinados a prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وقرر مجلس الجامعة في دورته التاسعة المعقودة في طوكيو من ٥ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ أن ينشئ قسما خاصا في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية.
    En su noveno período de sesiones, celebrado en Tokio del 5 al 9 de diciembre de 1977, el Consejo de la Universidad decidió establecer una sección especial en el Fondo de Dotación con el fin de financiar los programas de la Universidad destinados a prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وقرر مجلس الجامعة في دورته التاسعة المعقودة في طوكيو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧ أن يُنشئ قسما خاصا في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية.
    71. El Consejo Internacional sobre el Problema del Alcoholismo y las Toxicomanías, con sede en Lausana (Suiza), estableció una sección sobre Adicción al Tabaco en 1992. UN ٧١ - المجلس الدولي المعني بمشاكل الكحول واﻹدمان، ومقره لوزان، سويسرا، وقد أنشأ قسما خاصا معنيا بموضوع الاتكال على التبغ، في عام ١٩٩٢.
    Además, en su resolución 57/237, la Asamblea General de las Naciones Unidas invitó al Director General de la ONUDI a que incluyera en su informe a la Asamblea una sección sobre los resultados del Foro, lo cual refleja la importancia de esta actividad. UN علاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد دعت في قرارها 57/237، مدير عام اليونيدو أن يضمّن تقريره إلى الجمعية قسما خاصا عن حصيلة نتائج الملتقى، وذلك للدلالة على أهمية الحدث.
    Las conclusiones se publicaron en la síntesis de los informes anuales de los coordinadores residentes y se han incorporado en los exámenes de las directrices sobre los informes anuales de los coordinadores residentes, que incluyen una sección específica sobre iniciativas de igualdad de género para 2007. UN ونُشرت النتائج التي توصل إليها في الملخص التوليفي لتقارير المنسقين المقيمين السنوية الذي يصدر كل سنة وأسهمت تلك النتائج في التنقيحات التي أُدخلت على المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير السنوية للمنسقين المقيمين التي تشمل قسما خاصا عن المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2007.
    Con respecto a la cobertura, se consideró que esta era alta cuando el informe incluía una sección específica sobre la igualdad entre los géneros, así como varias referencias en el resto del informe. UN 25 - وفيما يتعلق بالتغطية، فقد اُعتبر أنه توجد تغطية عالية في التقارير التي تضمنت قسما خاصا بشأن قضايا المساواة بين الجنسين، فضلا عن العديد من الإشارات في بقية التقرير.
    :: El Programa Nacional para la Juventud aprobado en virtud del Decreto Presidencial No. 982, de 30 de agosto de 2005, para el período 2005-2009 incluye una sección separada sobre asistencia pública a las familias jóvenes. UN :: برنامج الدولة للشباب للفترة 2005-2009 الذي تم إقراره بموجب المرسوم الرئاسي 982 المؤرخ 30 آب/أغسطس 2005 والذي يتضمن قسما خاصا بالمساعدة التي تقدمها الدولة لأسر الشباب.
    Desde 1997, la resolución general sobre los derechos del niño que aprueba anualmente la Asamblea ha comprendido una sección dedicada expresamente a los niños y los conflictos armados. UN ويضم قرار الجمعية العامة السنوي الجامع بشأن حقوق الطفل قسما خاصا عن الأطفال والنزاعات المسلحة منذ عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد