ويكيبيديا

    "قسم المعاهدات في مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sección de Tratados de la Oficina
        
    La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos ha logrado eliminar prácticamente los retrasos en la publicación de los tratados, que se han de publicar en virtud de la Carta. UN ونجح قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية في إنجاز العمل المتأخر بكامله تقريبا في مجال نشر المعاهدات المطلوبة بموجب الميثاق.
    La Unión Europea acoge con satisfacción los esfuerzos que realiza la Secretaría y, en particular, la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos, para incluir la colección de tratados de las Naciones Unidas en una base electrónica de datos. UN ٤٣ - وأعلن عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بجهود اﻷمانة العامة، ولا سيما قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية، الرامية إلى إتاحة مجموعة المعاهدات المودعة باﻷمم المتحدة في شكل قاعدة بيانات إلكترونية.
    A ese respecto, la Asamblea General asignó a la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos la imponente tarea de reducir un atraso de ocho años en la publicación de los volúmenes de la Treaty Series y de poner a dicha colección a disposición de los usuarios de la Internet, a pesar de que su personal se había reducido en un 15%. UN وفي هذا الصدد، كلفت الجمعية العامة قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بمهمة صعبة تتمثل في تخفيض حجم المتأخرات من المجلدات التي تنتظر اﻹصدار منذ ثماني سنوات، وإتاحة المجموعات على شبكة اﻹنترنت، على الرغم من انخفاض نسبة ١٥ في المائة في عدد الموظفين.
    En su respuesta, la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas indica: UN 148- ويشير جواب قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية إلى ما يلي():
    Mientras que en los años ochenta solían transcurrir de uno a dos meses, y a veces tres, entre la recepción de reservas por la Secretaría de las Naciones Unidas y su difusión, de las informaciones dadas a la Comisión por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas se desprende que: UN وفي حين أن المهلة التي كانت تنقضي، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل وثلاثة أشهر، فإنه يتبين من المعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة ما يلي:
    La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones organizan actualmente sesiones de capacitación sobre derecho y práctica de los tratados dos veces al año para funcionarios de gobierno, funcionarios de órganos del sistema de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN ويعكف الآن قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على تنظيم دورات تدريبية بشأن قانون المعاهدات وممارستها، مرتين كل سنة في المقر، للمسؤولين الحكوميين وموظفي هيئات منظومة الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    En este contexto, la Oficina, en estrecha cooperación con la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Comisión Económica para Europa, ha comenzado los preparativos de las actividades que se celebrarán en 2004 para promover la adhesión a las convenciones pertinentes en la esfera del comercio y el transporte de tránsito durante el quincuagésimo noveno período de sesiones período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، يقوم المكتب، بالتعاون مع قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالأعمال التحضيرية لتنظيم الحدث المتعلق بالمعاهدات لعام 2004 من أجل تعزيز الانضمام إلى الاتفاقيات المنتقاة في مجال التجارة والنقل العابرين وذلك أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    En relación con el tema, la Secretaría Ejecutiva anunció que la secretaría había solicitado una opinión jurídica de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas respecto de la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición y que distribuía esa opinión a las Partes cuando la recibiese. UN وفي إطار هذا البند، أعلنت الأمينة التنفيذية أن الأمانة التمست رأيا قانونيا من قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بشأن دخول تعديل الحظر حيز النفاذ وقامت بتعميم هذا الرأي على الأطراف فور تلقيها له.
    Mientras que en los años ochenta solían transcurrir de uno a dos meses, y a veces tres, entre la recepción de reservas por la Secretaría de las Naciones Unidas y su difusión, de las informaciones dadas a la Comisión por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas se desprende que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:
    Mientras que en los años ochenta solían transcurrir de uno a dos meses, y a veces tres, entre la recepción de reservas por la Secretaría de las Naciones Unidas y su difusión, de las informaciones dadas a la Comisión por la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas se desprende que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات من القرن الماضي، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:
    La labor de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de ofrecer asistencia con respecto a la participación en tratados multilaterales, el registro de tratados en poder de la Secretaría y la práctica seguida por el depositario es sumamente valiosa. UN 27 - وقالت إن العمل الذي يقوم به قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية من أجل تقديم المساعدة في المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمين العام وممارسات الوديع، تنطوي كلها على قيمة عالية.
    La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos promovió los tratados contra la trata de mujeres y niños en el marco de las jornadas anuales de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2003, que se centraron en los tratados sobre la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo. UN 33 - وقام قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالترويج للمعاهدات التي تؤثر في الاتجار بالنساء والأطفال في إطار المناسبة السنوية للمعاهدات المعقودة في عام 2003، والتي ركزت على المعاهدات المناهضة للجريمة المنظمة والإرهاب عبر الوطنيين.
    La Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) llevan a cabo una labor muy valiosa en ese sentido. UN ويقوم قسم المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بعمل قيّم في هذا الصدد.
    El Sr. CORELL (Secretario General Adjunto, Asesor Jurídico) dice que la Secretaría ha tomado nota de los comentarios favorables formulados con respecto al programa de computadorización que ha puesto en marcha la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos y que redoblará sus esfuerzos. UN ٤ - السيد كوريل )وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني(: قال إن اﻷمانة العامة أحاطت علما بالتعليقات اﻹيجابية التي أبديت بشأن برنامج الحوسبة الذي يضطلع به قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية وستواصل تكثيف جهودها في هذا المجال.
    c) Sin embargo, en su respuesta al cuestionario preparado por el Relator Especial, el Jefe de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas indicó que el Secretario General tenía dificultades en los casos en que, durante la sucesión, el Estado sucesor no hacía mención de las declaraciones/reservas hechas por el Estado predecesor. UN (ج) من جهة أخرى، أشار رئيس قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، في رده على الاستبيان الذي وضعه المقرر الخاص()، إلى أن " الأمين العام قد واجه صعوبات في الحالات التي لا تشير فيها الدولة الخلف عند الخلافة إلى إعلانات/تحفظات الدولة السلف.
    Mediodía Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz [Invitada: Sra. Gabriele Goettsche-Wanli, Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos (sobre la ceremonia anual de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión, que comienza la semana próxima)] UN 00/12 إحاطة للصحفيين يقدمها المتحدث الرسمي. [وتستضيف السيدة غابرييل غوتش - وانلي، من قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية (بشأن المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع صكوك المعاهدات التي ستبدأ الأسبوع المقبل)
    12.30 horas Sr. Santiago Villalpando, Jefe de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos; y Sr. Masa Nagai, Director Adjunto de la División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (sobre las jornadas de los tratados de 2014 y el Convenio de Minamata sobre el Mercurio) UN 12:30 السيد سانتياغو فيلالباندو، رئيس قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية؛ والسيد ماسا ناغاي، نائب مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بشأن مناسبة المعاهدات لعام 2014 واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق)
    12.30 horas Sra. Gabriele Goettsche-Wanli, Jefa de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos; y Sr. Edric Selous, Director de la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General (sobre las jornadas anuales de los tratados y la Reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional, que se celebrará el lunes 24 de septiembre de 2012) UN 30/12 السيدة غابرييل غوتشه - فانلي، رئيسة قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية؛ والسيد إدريك سلوس، مدير وحدة سيادة القانون، المكتب التنفيذي للأمين العام (عن المناسبة السنوية المتعلقة بالمعاهدات والاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي الذي سيُعقد يوم الاثنين 24 أيلول/سبتمبر 2012)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد