ويكيبيديا

    "قسم خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una sección especial
        
    • una sección específica
        
    • una sección de
        
    • la sección especial
        
    • departamento especial
        
    • una división especial
        
    • sección especial con
        
    • sección especial sobre
        
    • un pabellón
        
    • sección sobre la
        
    • sección especial de
        
    • sección especial dedicada
        
    En una sección especial de ese sitio web figura información actualizada sobre la preparación y planificación del 12º Congreso. UN ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له.
    Fueron llevados a la comisaría de Skurdu y retenidos en una sección especial del ISI. UN وقد أخذوا إلى مخفر للشرطة في سكوردو وأبقوا في قسم خاص في المخابرات الباكستانية.
    En una sección especial que abarca las actividades del sistema de las Naciones Unidas se reproducen resoluciones y decisiones importantes. UN وفي المجلة قسم خاص يغطي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ويتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات المهمة.
    El plan de acción nacional contiene una sección específica dedicada a los derechos de la mujer, que abarca toda una serie de cuestiones diferentes. UN وخطة العمل الوطنية تشتمل على قسم خاص مكرس لحقوق المرأة ويغطي طائفة كبيرة من القضايا.
    Cada uno de los principales puntos de entrada tiene una sección de inmigración. UN ويوجد في كل نقطة من نقاط الدخول الرئيسية قسم خاص بالهجرة.
    Fue trasladada a la prisión de Adra, donde fue recluida en la sección especial para mujeres del pabellón de seguridad política. UN ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء.
    Se ha creado un departamento especial dentro del Ministerio del Interior para que tramite las denuncias interpuestas por los trabajadores domésticos, los empleadores o las agencias de empleo. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    Se estableció una división especial para atender la problemática de la mujer y desarrollar pautas necesarias para la formulación de políticas tendientes a mejorar el desempeño de las mujeres. UN وأُنشئ قسم خاص لمعالجة مسائل المرأة ولوضع المبادئ التوجيهية اللازمة في السياسة العامة لتحسين كفاءة المرأة.
    Belarús acoge con suma satisfacción la creación por el Departamento de una sección especial con información sobre Chernobyl en la página de las Naciones Unidas en la Internet. UN وأعرب عن ترحيب بيلاروس بقيام الإدارة بإنشاء قسم خاص للمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت.
    Cada makhalla tiene una sección especial de mujeres, a la que cualquier mujer puede presentar una denuncia acerca de violencia doméstica. UN ولكل مؤسسة من هذه المؤسسات قسم خاص بالمرأة، وتستطيع أي امرأة أن تتقدم بشكوى عن العنف المنزلي الذي تواجهه.
    Con tal fin se ha creado en el Centro una sección especial para el análisis y las investigaciones en materia de derechos humanos. UN ولهذا الغرض، استُحدث بالمركز قسم خاص بالتحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان.
    Más de 400 documentos disponibles en el sitio se centran en los objetivos, y hay una sección especial sobre ellos. UN وترتكز أكثر من 400 وثيقة بالموقع الشبكي على الأهداف ويشتمل الموقع على قسم خاص بها.
    Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad. UN ولهذه الغاية، جرى تنشيط موقع الإدارة على الشبكة العالمية، وسيُوالى العمل على تطويره بإضافة قسم خاص للموظفين الفنيين العاملين في مجال الأمن.
    una sección especial de la ley se ocupa de la protección de los derechos e intereses de los niños que carecen de atención paterna y materna. UN وفي القانون قسم خاص مخصص لحماية حقوق ومصالح الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين.
    El Consejo también tiene una sección especial sobre asuntos de la mujer y el niño. UN ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل.
    Varias Partes y otros interesados suministraron información pertinente, que se incluyó en una sección especial del sitio Web del Convenio de Basilea. UN وقدمت أطراف عديدة وغيرها من أصحاب المصلحة معلومات وثيقة الصلة وضعت في قسم خاص في موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب.
    Los expertos propusieron, además, que se incorporara en el portal una sección específica sobre la alerta temprana. UN كما اقترح الخبراء إدراج قسم خاص بالإنذار المبكر في بوابة المعارف.
    Por tanto, se sugirió la adición al informe de una sección de conclusiones en la que se destacasen los logros. UN وبناء على ذلك اقترح بأن يضاف إلى التقرير قسم خاص بالاستنتاجات يسلط فيه الضوء على هذه الإنجازات.
    En el contexto de este artículo de la CEDAW debe señalarse, en primer lugar, la sección especial sobre el Plan de Acción para combatir la violencia contra la mujer. UN 60 - في سياق هذه المادة من الاتفاقية، ينبغي الإشارة أولا الى قسم خاص في خطة العمل عن محاربة العنف ضد المرأة.
    El artículo 12 del citado Decreto establecía que " donde no haya Casas de menores se habilitará un departamento especial completamente separado del de los adultos en el establecimiento penal o de detención que existe, departamento que se regirá en su funcionamiento por las disposiciones correspondientes a las Casas de menores " . UN وتنص المادة 12 على أنه " في الحالات التي لا تتوفر فيها مآوى للقُصَّر، يخصص قسم خاص يكون منفصلاً تماماً عن المباني التي يستعملها الكبار في السجن أو مركز الاحتجاز، ويجب تشغيل هذا القسم الخاص وفقاً للقواعد التي تنظم مآوى القُصَّر " (237)؛
    I trabajo para el gobierno de los EE.UU.. Es una división especial de la C.l.A. Open Subtitles أنا أعمل لحساب الحكومة الأمريكية في قسم خاص من وكالة الاستخبارات المركزية
    Estarás en un pabellón cerrado. Open Subtitles اذا انا سأضعك في اجراء وقائي ضد الانتحار سيقفل عليك في قسم خاص
    Compartimos la decepción ante la falta de progreso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP y ante el hecho de que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) no se incluyera una sección sobre la no proliferación y el desarme nuclear. UN إننا نشاطر خيبة الأمل من عدم إحراز تقدم في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005، ولحذف قسم خاص بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد