La recepción de esos informes sería vigilada mensualmente por la Sección de Servicios de Adquisición. | UN | وسيعمل قسم خدمات المشتريات على رصد هذه المسألة شهريا. |
la Sección de Servicios de Adquisición del Fondo envía recordatorios periódicos a las oficinas de los países para que presenten los informes de recepción e inspección. | UN | ويرسل قسم خدمات المشتريات في الصندوق رسائل تذكيرية منتظمة إلى المكاتب القطرية لكي تقدم تقارير الاستلام والمعاينة. |
Investigación de denuncias de conflictos de interés y abuso de autoridad en la Sección de Servicios de Adquisición de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo | UN | التحقيق في ادعاءات تضارب المصالح وإساءة استغلال المناصب في قسم خدمات المشتريات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي |
la Sección de Servicios de Adquisiciones envía recordatorios periódicos a las oficinas en los países para que presenten informes de recibo e inspección. | UN | يذكِّر قسم خدمات المشتريات بصورة منتظمة المكاتب القطرية أن تقدم الفواتير وتقارير التفتيش. |
Se recibió financiación de Dinamarca para prestar apoyo al traslado de la Sección de Servicios de Adquisición de Nueva York a Copenhague. | UN | قدمت الدانمرك تمويلا من أجل دعم نقل قسم خدمات المشتريات من نيويورك إلى كوبنهاغن. |
La política de aceptación de obsequios aplicada en la Sección de Servicios de Adquisición no se ajustaba a las normas de las Naciones Unidas. | UN | ولم تكن السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقي الهدايا في قسم خدمات المشتريات متفقة مع سياسة الأمم المتحدة. |
La Sección de Finanzas de la sede del UNFPA en Nueva York hace todos los pagos por concepto de adquisiciones de la Sección de Servicios de Adquisición. | UN | ويتولى فرع الشؤون المالية بمقر صندوق السكان في نيويورك أداء جميع مدفوعات مشتريات قسم خدمات المشتريات. |
El Comité de Examen de Contratos aprobó la exención fundado en los datos presentados por la Sección de Servicios de Adquisición. | UN | ووافقت لجنة استعراض العقود على طلب الاستثناء بناء على الوقائع التي قدمها قسم خدمات المشتريات. |
Además, era posible que la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA no recibiera la mejor relación costo-calidad del proveedor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز ألا يكون قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق قد حصل من المورد على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع. |
Cuando se traslade a Copenhague, la Sección de Servicios de Adquisición creará a principios de 2005 el cargo de auxiliar de expedición con la función de vigilar todas las fechas de entrega. | UN | وسيقوم قسم خدمات المشتريات في مطلع عام 2005، عقب انتقاله إلى كوبنهاغن، بإنشاء وظيفة مساعد تسهيلات تتمثل مهمته في رصد جميع مواعيد التسليم. |
Aun cuando la Sección de Servicios de Adquisición y las oficinas en los países, entre otros, recibieron obsequios de los proveedores, el UNFPA no contaba con una política que abordara las cuestiones éticas, los obsequios y las muestras de agasajo. | UN | وعلى الرغم من أن قسم خدمات المشتريات والمكاتب القطرية وجهات أخرى تلقت هدايا من المورّدين، إلا أن الصندوق ليست لديه سياسة تتناول قواعد السلوك والهدايا وعروض الضيافة. |
Las oficinas del UNFPA en los países debían elaborar planes modelo de adquisiciones y remitirlos a la Sección de Servicios de Adquisición, aunque las oficinas en los países no estaban cumpliendo este requisito. | UN | 115 - ويتعين على المكاتب القطرية للصندوق إعداد نموذج خطط الشراء الموحدة وإرساله إلى قسم خدمات المشتريات. غير أن المكاتب القطرية لم تتقيد بمطلب إعداد خطط الشراء الموحدة. |
Además, las oficinas del UNFPA en los países efectuaron el 60% de las solicitudes de adquisición en los cuatro últimos meses, a pesar de los repetidos llamamientos de la Sección de Servicios de Adquisición para que se escalonaran las peticiones a lo largo del año. | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت المكاتب القطرية للصندوق 60 في المائة من طلبات الشراء خلال الأشهر الأربعة الأخيرة، على الرغم أن قسم خدمات المشتريات طلب مرارا وتكرارا توزيع الاحتياجات على مدار السنة. |
la Sección de Servicios de Adquisición había pedido a todas las oficinas en los países que presentaran su plan de adquisiciones durante los seminarios de formación celebrados en el primer semestre de 2006 y tenía intención de remitirles cartas recordatorias al respecto. | UN | وقد طلب قسم خدمات المشتريات من جميع المكاتب القطرية تقديم خطط المشتريات الخاصة بها أثناء حلقات العمل التدريبية المعقودة في النصف الأول من عام 2006، وأعلن عن نيته متابعة الأمر بإصدار رسائل تذكير. |
Por ejemplo, la Sección de Servicios de Adquisición ha emitido instrucciones administrativas sobre la presentación de documentación al comité de examen de contratos, las adquisiciones para terceros y la planificación de las adquisiciones, y ha recordado a las oficinas en los países la importancia de respetar los procedimientos establecidos para las adquisiciones. | UN | فعلى سبيل المثال، أصدر قسم خدمات المشتريات تعليمات إدارية حول تقرير لجنة استعراض العقود، والشراء لحساب أطراف ثالثة وتخطيط الشراء، وذكّر المكاتب القطرية بأهمية الالتزام بإجراءات الشراء. |
A ese respecto, pone de relieve la observación de la Junta de que la política de aceptación de obsequios aplicada en la Sección de Servicios de Adquisición no se ajustaba a las normas de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة ما خلص إليه المجلس من أن السياسات المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي قسم خدمات المشتريات للهدايا لا تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة. |
la Sección de Servicios de Adquisiciones mantiene un registro de problemas relacionados con los proveedores y productos. | UN | يحتفظ قسم خدمات المشتريات بسجلات عن الموردين والمنتجات المعطوبة. |
la Sección de Servicios de Adquisiciones también ha autorizado ensayos e inspecciones para verificar la calidad de productos en diversas localidades. | UN | وأمر قسم خدمات المشتريات أيضا إجراء فحص وتفتيش للتحقق من نوعية المنتجات في مختلف المواقع. |
la Subdivisión de Servicios de Adquisición está trabajando para corregir los problemas técnicos del sistema de rastreo basado en la web. | UN | ويعمل قسم خدمات المشتريات على تصحيح المشاكل التقنية التي تعتري نظام التتبع على الإنترنت. |