Se recopiló y analizó un total de 1.977 recortes de prensa de todo el mundo. | UN | وتم جمع وتحليل 977 1 قصاصة من مختلف وسائط الإعلام في العالم. |
La UNCTAD reunió no menos de 178 recortes de prensa en relación con dicho informe. | UN | وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011. |
Cogió una vela, cortó un trozo de cartón de los de su taller, echó gasolina y prendió fuego al club. | Open Subtitles | اخذتى شمعة قصاصة ورق مقوى من متجرك غمرتيها فى بعض البنزين , و اشعلتى النار فى النادى |
Hoy el representante de Palestina y su patrono, el Sr. Arafat, han conseguido otro pedazo de papel. | UN | إن الممثل الفلسطيني وراعيه، السيد عرفات، قد كسبا قصاصة ورق إضافية اليوم. |
En este contexto, la autora adjunta un recorte de periódico en el que se ve a Víctor Polay Campos esposado y encerrado en una jaula. | UN | وفي هذا الصدد عرضت مقدمة البلاغ قصاصة من صحيفة تظهر فيكتور بولاي كامبوس مقيدا باﻷغلال ومحبوسا في قفص. |
Mira, cuando ya no queda una pizca de humanidad, es muy obvio. | Open Subtitles | انظر، عندما ليس هناك قصاصة من الإنسانيةِ تبقت، هو واضحُ جداً. |
En el momento de su detención se encontró en poder de la Sra. Kadeer una hoja de papel escrita en inglés. | UN | وقد عُثر في حوزة السيدة قدير، عند القبض عليها، على قصاصة ورق كُتب عليها بالانكليزية. |
La UNCTAD reunió no menos de 178 recortes de prensa en relación con dicho informe. | UN | وسجل الأونكتاد ما لا يقل عن 178 قصاصة صحفية فيما يتعلق بالإعلان عن صدور تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2011. |
Los medios de comunicación locales, regionales e internacionales también encomiaron la iniciativa, lo que permitió que la campaña apareciera en televisión en otras 22 ocasiones y en 24 recortes de prensa. | UN | كما أثنت وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والدولية على المبادرة، مما أسفر عن 22 عرض تليفزيوني آخر و 24 قصاصة صحفية. |
Lo primeros recortes de prensa datan de hace diez años y están ordenados desde el más antiguo hasta el más reciente. | Open Subtitles | أقدم قصاصة تعود لـ 10 سنين مضت وهم مرتبون من الأقدم إلى الأحدث |
Estimación para 2002-2003: 3.000 recortes de prensa | UN | تقديرات 2002-2003: 000 3 قصاصة أنباء |
Estimación para 2002-2003: 3.000 recortes de prensa | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: 000 3 قصاصة أنباء |
Objetivo para 2004-2005: 3.500 recortes de prensa | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 500 3 قصاصة أنباء |
Pero seguía preocupándome el trozo de papel que descubrieron aquí. | Open Subtitles | لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف التى وجدناها هنا |
Investigadores privados, reporteros, amigos en el cuerpo... cada pequeño trozo que pudieron darme... | Open Subtitles | محققين خاصين، مراسلين أصدقاء في القوات.. كل قصاصة صغيرة تمكنوا من إعطائها لي.. |
Con quién habla, qué dicen, qué hay en cada trozo de papel que pasa por su escritorio. | Open Subtitles | مع من تتحدث، ماذا يقولون، ما هو مكتوب على كل قصاصة ورق في مكتبها. |
Por tres años, literalmente, hice todo, cada pedazo de papel y toda la presencia en línea que este teatro hizo | TED | على مدى ثلاث سنوات كل شيء كان من تصميمي كل قصاصة ورقية وكل شيء على الانترنت كل شيء فعله هذا المسرح |
Merz presentó también una copia de un recorte de periódico en la que se confirmaba la muerte de su empleado. | UN | كما قدمت ميرز نسخة من قصاصة لصحيفة تؤكد وفاة موظفها. |
Quisiera irme con una pizca de dignidad. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أَتْركَ مَع على الأقل a قصاصة الكرامةِ. |
Es solamente nueva información en una hoja de papel. | Open Subtitles | إنها وحسب معلومات جديدة في قصاصة من الورق |
Nadie ha cogido una pestaña. ¿Por qué nadie ha cogido una pestaña? | Open Subtitles | لا أحد يأخذ أي قصاصة لماذا لا يأخذ أحد قصاصة من الإعلان؟ |
Así se ve una fotografía, y así un clip de arte. | TED | هذا ما تبدو عليه الصور، لكن هذا هو شكل قصاصة فنية. |
PVC metalizado, pero sí, confetti. | Open Subtitles | معدن بلاستيكي، لكن نعم، قصاصة ورق ملونة. |
el secreto es que en cada bolsillo tiene una nota diminuta y cada nota tiene una respuesta a cada pregunta del examen | Open Subtitles | السر هو أن كل جيب يحتوي على قصاصة صغيرة و كل قصاصة تحتوي على جواب كل سؤال من الامتحان |
Gran parte de esa información fue reproducida por medios de comunicación internacionales y de países en desarrollo, en algunos casos con más de 400 referencias en la prensa. | UN | ويُعاد بشكل كبير بث المعلومات التي يتضمنها المرصدان من جانب وسائط الإعلام الدولية ووسائط الإعلام الموجودة في البلدان النامية، حيث تعدت بعض الإصدارات 400 قصاصة صحفية. |