¿Recuerdan que Pablo ayudó a los comunistas del M-19 a tomar el Palacio de Justicia? | Open Subtitles | أتذكرون حين تعاون بابلو مع شيوعيي إم 19 أثناء حصار قصر العدل ؟ |
Iker Bea Hostein fue detenido en un operativo contra los presuntos autores del atentado contra el Palacio de Justicia de Tolosa. | UN | واعتقل إيكربيا أُستين في عملية ضد مرتكبي الاعتداء المفترضين على قصر العدل في تولوسا. |
El juez de instrucción no es un militar que trabaja en un cuartel sino un funcionario civil cuya oficina se encuentra en el Palacio de Justicia. | UN | وقاضي التحقيق هذا ليس عسكرياً يعمل في ثكنة وإنما هو موظف مدني يوجد مكتبه في قصر العدل. |
Sin embargo, a principios de 2007, con el impulso de la asociación de magistradas, se celebró, en el Palacio de Justicia, un seminario sobre derecho internacional relativo a la mujer. | UN | إلا أنه في مطلع عام 2007، تحت تأثير رابطة القاضيات، عُقدت حلقة دراسية في قصر العدل حول القانون الدولي للمرأة. |
Visitó también el Palacio de Justicia (Palais de Justice) de Abomey y habló con su Fiscal (Procureur) acerca del trato que la judicatura dispensaba a las personas privadas de su libertad. | UN | كما زار الوفد قصر العدل في أبومي وتحدث مع مدعيه العام بغية مناقشة معاملة القضاء للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
406. El MDJ pide una indemnización por el dinero en efectivo y los comprobantes equivalentes a efectivo robados de sus cajas de caudales en el Palacio de Justicia en Kuwait. | UN | 406- تطالب وزارة العدل في الكويت بتعويض عن مبالغ نقدية ومستندات ذات قيمة نقدية سرقت من خزائنها في قصر العدل بالكويت. |
ii) Sentencia dictada el 13 de marzo de 2001 por la Sala en lo Penal del Tribunal de Casación de la República Francesa en el Palacio de Justicia de París. | UN | `2` حكم صادر في 13 آذار/مارس 2001 عن الغرفة الجنائية في محكمة النقض في الجمهورية الفرنسية في قصر العدل بباريس. |
3.2.1 Rehabilitación de la infraestructura física y de organización del sistema judicial en el Palacio de Justicia y el Ministerio de Justicia | UN | 3-2-1 إصلاح البنى التحتية التنظيمية والمادية للجهاز القضائي في قصر العدل ووزارة العدل |
3.2.1 Rehabilitación de la infraestructura física y organizativa del sistema judicial en el Palacio de Justicia y el Ministerio de Justicia | UN | 3-2-1 إصلاح البنى التحتية التنظيمية والمادية للجهاز القضائي في قصر العدل ووزارة العدل |
El director de la prisión indicó también que algunos internos se negaban a ir caminando hasta el Palacio de Justicia y, por tanto, la prisión tenía que contratar y pagar un medio de transporte. | UN | وأشار مدير السجن أيضاً إلى أن بعض السجناء يرفضون الذهاب إلى قصر العدل مشياً على الأقدام، ولذلك يتعين على السجن استئجار وسيلة نقل على نفقته. |
Me temo que tan sólo el camino entre mi casa y el Palacio de Justicia. | Open Subtitles | أخشى أنّني ما بين الطريق من منزلي وإلى قصر العدل فقط... |
19. Del 8 al 14 de abril de 2009 el Sr. Jakko permaneció internado, sucesivamente, en el Centro General de Seguridad de Jdeidh, la comisaría de policía de Ad-Damur (bajo control de las Fuerzas de Seguridad Interna) y el Palacio de Justicia de Baabda. | UN | 19- وفي الفترة الممتدة من 8 إلى 14 نيسان/أبريل 2009، احتجز السيد جكو على التوالي في مركز الأمن العام في الجديدة، ومخفر شرطة الدامور الخاضع لسلطة قوى الأمن الداخلي وفي قصر العدل في بعبدا. |
41. El personal penitenciario fue duramente golpeado por el terremoto del 12 de enero de 2010 y el Palacio de Justicia, los Ministerios de Justicia y Seguridad Pública y el palacio legislativo han quedado destruidos. | UN | 41- تأثر موظفو السجون تأثراً بالغاً بزلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010، كما دُمِّر قصر العدل ووزارة العدل والأمن العام ومقر السلطة التشريعية. |
En casos de agresión sexual contra menores de 18 años de edad, corresponde a la Oficina de Protección de las Buenas Costumbres, dependiente de las Fuerzas de Seguridad Interna, tomar declaración al niño en una sala especialmente habilitada en el Palacio de Justicia, creada el 8 de septiembre de 2004. | UN | في حالات الاعتداء الجنسي على قاصر دون الثامنة عشرة من العمر، يتولى مكتب حماية الآداب التابع لقوى الأمن الداخلي التحقيق مع الطفل الضحية وذلك في قاعة أنشئت بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2004 مجهزة خصيصاً للاستماع في قصر العدل وبحضور المندوب الاجتماعي. |
- Se distribuyó la circular Nº 14/S/2005, remitida por la Fiscalía General de Casación el 14 de febrero de 2005, que establece la creación en el Palacio de Justicia de Beirut de una sala central de instrucción, que hará las veces de centro especializado en la toma de declaración a niños víctimas de agresiones sexuales; la sala está provista de circuito cerrado y medios audiovisuales. | UN | :: صدور تعميم رقم 14/ص/2005 عن النيابة العامة التمييزية بتاريخ 14 شباط/فبراير 2005 يقضي باعتماد غرفة تحقيق مركزية في قصر العدل في بيروت كمركز خاص لاستماع إفادة الطفل " ضحية اعتداء جنسي " المجهزة بالوسائل السمعية والبصرية. |
- El 8 de septiembre de 2004 se inauguró un centro de atención al niño víctima de agresiones sexuales, provisto de medios técnicos y audiovisuales de última generación, y ubicado en el Palacio de Justicia de Beirut. Dicho centro se ha establecido en cooperación con la Oficina de Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, con financiación de Suiza y el Canadá. | UN | :: افتتاح مركز استماع لإفادة الطفل ضحية الاعتداء الجنسي مجهز بالوسائل الفنية البصرية والسمعية المتطورة بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2004 في قصر العدل في بيروت بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبتمويل من دولتي سويسرا وكندا. |
La UNMIL prestó asistencia técnica y asesoramiento al sistema judicial mediante la participación en el taller de validación celebrado en el Palacio de Justicia el 5 de agosto de 2010 para aprobar el plan estratégico del sistema judicial para el período 2011-2013, y en una comisión técnica encargada de la aplicación del plan estratégico | UN | وقدمت البعثة المشورة والمساعدة التقنية إلى سلك القضاء من خلال المشاركة في حلقة عمل للإقرار عُقدت في قصر العدل في 5 آب/أغسطس 2010، وذلك لاعتماد الخطة الاستراتيجية القضائية للفترة 2011-2013، والمشاركة في لجنة تقنية شُكِّلت للعمل على تنفيذ الخطة الاستراتيجية |
De conformidad con la ley, la Sra. Afiuni convocó a los presentes en el tribunal (defensores, representantes de la Procuraduría General de la República e imputado) a trasladarse a la Sala de Juicio en el Palacio de Justicia. | UN | ووفقاً للقانون، دعت السيدة أفيوني الموجودين في قاعة المحكمة (المحامين، وممثلي مكتب المدعي العام للجمهورية والمتهم) إلى الانتقال إلى قاعة محكمة قصر العدل. |
Hay una anécdota muy elocuente. La “Princesa Templaria“ Melissa Plancarte, hija de un famoso capo michoacano, grabó escenas de un video alabando al cartel de su padre y al tráfico de drogas en el Palacio de Justicia de Michoacán. | News-Commentary | ولنتأمل على سبيل المثال "أميرة فرسان المعبد" ميليسا بلانكارت، ابنة زعيم المخدرات السيئ السمعة في ميتشواكان، والتي تغني "ناركو كوريدوس" في امتداح عصابة والدها. وقد سجلت جزءاً من الفيديو الموسيقي في قصر العدل في ميتشواكان. |
La campaña incluyó el asesinato del Ministro de Justicia de Colombia, la utilización del Movimiento 19 de abril (M-19) para atacar el Palacio de Justicia y destruir (entre muchas otras cosas) los expedientes de los traficantes de drogas, un atentado con bombas en un avión de pasajeros y diversos otros incidentes. | UN | وشملت الحملة اغتيال وزير العدل الكولومبي، واستخدام الحركة المعروفة باسم " Movimiento 19 de Abril (M-19) " (حركة 19 نيسان/أبريل (حركة 19)) لاقتحام قصر العدل واتلاف سجلات خاصة بمهربي المخدرات (من بين جملة أمور)، وتفجير قنبلة في طائرة من طائرات الخطوط الجوية، وطائفة من الحوادث الأخرى. |