en otras palabras: todo tipo de dispositivos de comunicación nos están contando historias de países quieran o no los países implicados que la gente las oiga. | TED | بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا. |
Dicen que los chicos escriben historias sobre ellas, mintiendo en los comentarios. | Open Subtitles | قلن أن الأولاد يكتبون عنهم قصصا, كاذبة في قسم التعليقات. |
En nuestra opinión, los dirigentes eritreos deberían dejar de forjar nuevas historias e intrigas y hacer frente a lo inevitable. | UN | ونرى أن القادة اﻹريتريين يحسنون صنعا بوضع حد لاختلاقهم قصصا جديدة وإحاكة مؤامرات جديدة ومواجهة ما لا مفر منه. |
Hemos escuchado historias de horror de mujeres y niñas que han sido objeto de violación y abuso por ciertos efectivos de mantenimiento de la paz. | UN | وقد سمعنا قصصا تثير الرعب عن حالات اغتصاب للنساء والأطفال والإساءة إليهم من قِبل أفراد حفظ السلام ذوي الخوذ الزرق. |
No pretendo contar al Consejo lindos cuentos con un final feliz. | UN | وليس في نيتي أن أحكي للمجلس قصصا لطيفة ذات نهايات سعيدة. |
Escucharon historias horrendas de víctimas que habían sido sometidas a esa violencia, a veces repetidamente y siempre con brutalidad. | UN | وقد روت اللواتي وقعن ضحايا للعنف الجنسي المتكرر أحيانا والوحشي على الدوام، قصصا مروعة. |
Durante la celebración del Año Internacional se observó que las actividades que incluían historias personales tenían mejor acogida que la mera presentación de hechos y cifras. | UN | وخلال السنة الدولية، لوحظ أن الأنشطة التي تتضمن قصصا شخصية كانت لها صدى أوقع من مجرد عرض الوقائع والأرقام. |
Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros. | TED | نقول قصصا مقنعة جدا، ونهز أكتافنا قليلا. |
Y el padre solía usar esos toros para contarle historias sobre la civilización y sus obras. | TED | والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها. |
Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares. | TED | ونحن نرى قصصا مماثلة من كل النقاط على الأرض. |
Pero realmente queríamos demostrar que se podían contar historias animadas de manera radicalmente diferente. | TED | لكننا أردنا فعلا أن نثبت أنه يمكنك أن تروي قصصا بطريقة مختلفة تماما بالرسوم المتحركة. |
Podemos inventar historias. Tal vez es diferente allí por alguna razón u otra. | TED | يمكنكم أن تخلقوا قصصا ، ربما الأمر مختلف هناك لسبب أو لآخر |
Para comprender el mundo en el que vivimos, contamos historias. | TED | إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه. |
Aunque otros ven historias de carencia y fracaso económico, ellos perciben sus vidas por el prisma de la liberación y la libertad. | TED | بينما يراهم البعض قصصا للحرمان والفشل الاقتصادي، يرى الرحّالة وجودهم من منظور العتق والحرية. |
A menudo me cuentan historias de pérdidas recientes... de un padre que murió, de un amigo que se fue muy pronto, y de malas noticias en el médico. | TED | وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب |
Si no escuchamos lo que el Padre Berrigan describe como historias de la muerte, esas pronto se convertirán en nuestras propias historias. | TED | إذا لم نصغي لوصف الأب بيريغان للأموات في قصصه، فإننا سنصبح قريبا قصصا لأنفسنا. |
Voy a compartir 10 historias con Uds. | TED | سأقص عليكم اليوم قصصا لعشرة أشخاص. |
A lo mejor has escuchado historias sobre asteroides que colisionan con la Tierra. | TED | من الممكن أنك سمعت قصصا حول الكويكبات التي تضرب الأرض. |
Había escenas concurridas que contaban las historias de las vidas de Jesús y Moisés, reflejando el desarrollo de judíos y cristianos. | TED | كانت هناك مشاهد مزدحمة روت قصصا عن حياة يسوع و موسى، وأظهرت تطور شعوب النصارى و اليهود |
Fueron historias de experiencias de las niñas durante su período. | TED | وكانت هذه قصصا عن تجارب فتيات خلال دوراتهن الشهرية. |
Ha oído muchos cuentos. Nos dejará aquí y anclará afuera. | Open Subtitles | لقد سمع قصصا كثيرة سيتركنا هنا و يرسى المركب بعيدا عن الشاطئ |
Yo diría que raramente ibas. - ¿No quieres tener vivencias? | Open Subtitles | -الا تريد قصصا لترويها؟ |
Entre ellos hay relatos de prisioneros que dijeron que habían sido utilizados como escudos humanos o habían estado retenidos en fosos en la arena. | UN | وقد تضمنت قصصا رووا فيها كيف استخدمهم الجنود دروعا بشرية أو احتجزوهم داخل حُفر. |