ويكيبيديا

    "قصيرة الأجل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a corto plazo en
        
    • corta duración en
        
    • corto plazo y ocupando
        
    • breves en el
        
    • de corto plazo
        
    • en el corto plazo
        
    • períodos breves en
        
    Esta reserva está respaldada por inversiones a corto plazo en cuentas a la vista. UN والاحتياطي التشغيلي مدعم باستثمارات قصيرة الأجل في حسابات مضمونه.
    Tras examinar la metodología utilizada en relación con el nuevo indicador, el Grupo de Expertos concluyó que la ventaja de este método de conversión atenuaba las fluctuaciones a corto plazo en el tipo de cambio ajustado según la inflación, lo que suponía una ventaja que justificaba su adopción por parte del Comité. UN وبعد استعراض منهجية المؤشر الجديد، خلص فريق الخبراء إلى أن ميزة طريقة التحويل هذه، التي تبسط التقلبات قصيرة الأجل في سعر الصرف المعدل بالتضخم، تبرر اعتمادها من قبل اللجنة.
    El Gobierno está convirtiendo su objetivo estratégico a largo plazo en materia de reasentamiento en un programa de política de reasentamiento a corto plazo en todas las regiones simultáneamente, para aumentar la seguridad alimentaria. UN والحكومة الآن بصدد ترجمة هدفها الاستراتيجي الطويل الأمد لإعادة التوطين إلى سياسة قصيرة الأجل في هذا المجال في جميع المناطق في الوقت ذاته، وذلك لتوفير أمن غذائي أفضل.
    Además, sistemas de DCB se han utilizado en proyectos de corta duración en Australia, España y Estados Unidos de América. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت نظم التفكيك القاعدي الوسيطي من أجل مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Además, los sistemas de DCB se han utilizado para proyectos de corta duración en Australia, España y los Estados Unidos. UN يضاف إلى ذلك، إلى أن نظم التفكيك القاعدي الوسيطي قد استخدمت في المشروعات قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Este aumento se debe en parte al gran número de funcionarios necesarios para las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se emprendieron durante ese período, a la necesidad de reemplazar a los funcionarios asignados en misiones y al considerable aumento en la contratación por períodos breves en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    117. En caso de pérdida de empleo debido a la situación económica o a las condiciones meteorológicas, la persona asegurada recibe ayudas a corto plazo en forma de prestaciones diarias. UN 117- في حالة فقدان عمل بسبب الاقتصاد أو الطقس، يتقاضى الشخص المؤمن عليه استحقاقات قصيرة الأجل في شكل بدلات يومية.
    Además, también aprobé una consignación de 6 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz para la puesta en marcha de cuatro propuestas de proyectos a corto plazo en el ámbito del sector de la seguridad, el empleo juvenil y las próximas elecciones legislativas. UN وعلاوة على ذلك، وافقتُ على تخصيص 6 ملايين دولار من صندوق بناء السلام من أجل تنفيذ مقترحات أربعة مشاريع قصيرة الأجل في مجالات قطاع الأمن، وتوظيف الشباب، والانتخابات التشريعية المقبلة.
    Aliento a todas las partes a que continúen sus esfuerzos por asegurar la integridad y los progresos del programa de desarme, desmovilización y reintegración, teniendo en cuenta al mismo tiempo la necesidad de soluciones flexibles a corto plazo en situaciones particulares. UN وأشجع جميع الأطراف على مواصلة جهودها من أجل كفالة نزاهة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقدمه، مع الأخذ في الاعتبار الحاجة إلى حلول مرنة قصيرة الأجل في حالات معينة.
    :: 3,2 millones de días de trabajo generados en empleo a corto plazo en 14 países afectados por crisis, de los que se beneficiaron 200.000 personas afectadas, el 40% de ellas mujeres. UN :: جرى توليد 3.2 ملايين يوم عمل في فرص عمل قصيرة الأجل في 14 بلدا من البلدان المتضررة من الأزمات، استفاد منها 000 200 شخص من المتضررين من الأزمات، 40 في المائة منهم نساء.
    Con respecto a las posibilidades de recibir recursos de las instituciones financieras internacionales, el Fondo Monetario Internacional confirmó que toda dificultad a corto plazo en la balanza de pagos podría enfrentarse de forma suficiente con los servicios de financiación existentes, y el Banco Mundial tampoco ve la necesidad de establecer un servicio especial de ajuste de la Ronda Uruguay. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى موارد المؤسسات المالية الدولية، أكد صندوق النقد الدولي على أنه يمكن على النحو الواجب مواجهة أي صعوبات قصيرة الأجل في ميزان المدفوعات، باللجوء إلى مرافق التمويل القائمة، كما أن البنك الدولي لا يرى حاجة لإنشاء مرفق خاص للتكيف في إطار جولة أوروغواي.
    No obstante, el porcentaje de los inventarios ha disminuido significativamente, del 6,3% del activo realizable a corto plazo en 1994-1995 al 2,7% en 2000-2001. UN بيد أن نصيب المخزونات انخفض كثيرا، من 6.3 في المائة بالنسبة للأصول قصيرة الأجل في الفترة 1994-1995 إلى 2.7 في المائة في الفترة 2000-2001.
    67. Aunque no es propiamente una agencia humanitaria, la ONU-Hábitat trabaja en estrecha cooperación con dichas agencias, contribuyendo a que las inversiones a corto plazo en servicios de emergencia produzcan a largo plazo ganancias en términos de desarrollo. UN 67 - ورغم أن موئل الأمم المتحدة ليس بحد ذاته وكالة إنسانية فإنه يعمل بالتعاون مع هذه الوكالات الإنسانية ويساعد على رفع الاستثمارات قصيرة الأجل في خدمات الطوارئ لتتحول إلى مكسب إنمائي أطول أجلاً.
    En la actualidad, el servicio de alianzas de la ASEAN y el PNUD, que dispone de 1.450.000 dólares, se centra en las cuestiones de política relacionadas con la integración económica regional, haciendo hincapié en la minimización de los costes de ajuste a corto plazo en Camboya, la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Viet Nam. UN ويركز حاليا مرفق الشراكات بين الرابطة والبرنامج الإنمائي، الذي تبلغ موارده 1.45 مليون دولار، على مسائل السياسات العامة المتصلة بالتكامل الاقتصادي الإقليمي، مع التشديد على تقليص تكاليف التكيف قصيرة الأجل في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار؛
    Con arreglo a esa modalidad, en el presupuesto para 2008/2009 deberían conservarse algunos puestos de investigador financiados con cargo a asistencia temporaria general, a fin de hacer frente a las necesidades a corto plazo en los " radios " , es decir, las misiones. UN وفي إطار هذا النهج، ينبغي الإبقاء في ميزانية فترة 2008-2009 على بعض وظائف المحققين الممولة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لتلبية الاحتياجات قصيرة الأجل في " المراكز الطرفية " ، أي البعثات.
    Además, sistemas de DCB se han utilizado en proyectos de corta duración en Australia, España y Estados Unidos de América. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت نظم التفكيك القاعدي الوسيطي من أجل مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Además, sistemas de DCB se han utilizado en proyectos de corta duración en Australia, España y Estados Unidos de América. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت نظم التفكيك الوسيطي القاعدي من أجل مشاريع قصيرة الأجل في أستراليا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    9- Envío de funcionarias públicas a participar en cursos de capacitación de corta duración en el extranjero. UN 9 - إيفاد موظفات الخدمة المدنية إلى دورات تدريبية قصيرة الأجل في الخارج؛
    :: 626 funcionarios tienen nombramientos de corto plazo de la serie 300. UN :: يعمل 626 موظفا بموجب عقود قصيرة الأجل في إطار المجموعة 300.
    No le rehuimos, y traemos incluso propuestas concretas dentro de ese modelo, en el corto plazo. UN ونحن لا نخجل من هذا، ولدينا اقتراحات محددة قصيرة الأجل في إطار هذا النموذج.
    Esa cifra incluye personal de contratación internacional de operaciones de mantenimiento de la paz, personal del Departamento de Información Pública de los centros de información de todo el mundo y personal de los servicios de conferencias contratado por períodos breves en la Sede. UN وذلك يشمل الموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام، وموظفي إدارة شؤون اﻹعلام العاملين بمراكز اﻹعلام حول العالم، وموظفي المؤتمرات العاملين بعقود قصيرة اﻷجل في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد