ويكيبيديا

    "قصيرة الأجل وأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a corto y
        
    • a corto plazo y
        
    • tanto a corto como
        
    La guerra en el Iraq y la inestabilidad subsiguiente, así como la persistencia del conflicto palestino tienen graves efectos negativos a corto y a largo plazo en la mayoría de las economías diversificadas. UN فالحرب في العراق، وما نجم عنها من عدم استقرار، والنزاع المرير الطويل في فلسطين، ألحقا أضراراً قصيرة الأجل وأخرى وطويلة الأجل بمعظم الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    Una iniciativa similar puesta en práctica en la República Democrática del Congo consiguió en general los objetivos a corto y medio plazo relacionados con el desarme y la reintegración de excombatientes. UN وهناك مبادرة مماثلة اضطلع بها في جمهورية الكونغو الشعبية الديمقراطية حققت بصورة عامة أهدافا قصيرة الأجل وأخرى متوسطة فيما يتعلق بتجريد المقاتلين السابقين من سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    La situación actual ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de reconsiderar las políticas que han estado vigentes hasta la fecha y de reforzar los vínculos de la cooperación a fin de actuar de manera colectiva a través de la adopción de medidas a corto y a mediano plazo para ocuparse de la crisis. UN ويتيح الوضع الحالي الفرصة للمجتمع الدولي لإعادة التفكير في السياسات القائمة ولتعزيز صلات التعاون من أجل العمل بشكل جماعي من خلال اتخاذ تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لمعالجة الأزمات.
    Entre algunas prestaciones a corto plazo y largo plazo, la Caja ofrece a sus empleados algunas prestaciones después del empleo. UN يقدم الصندوق لموظفيه استحقاقات مضمونة بعد الخدمة من بين استحقاقات مضمونة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    La creación de modelos del entorno de los desechos espaciales incluye modelos tanto a corto como a largo plazo. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    La Unión Europea es partidaria de un enfoque dual para llenar las lagunas de jurisdicción, mediante la combinación de medidas a corto y largo plazo. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي أن يُنتهج حيال الثغرات الموجودة في الولاية نهج مزدوج يجمع بين تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    11. Las medidas para hacer frente a la crisis abordan necesariamente problemas a corto y a largo plazo. UN 11- إن ردود الفعل على الأزمة تتناول بالضرورة قضايا قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    El Departamento destacó que la campaña tenía objetivos a corto y a largo plazos que consistían, en primer lugar, en impulsar la celebración de la Cumbre y, en segundo lugar, en aprovechar el milenio para poner en marcha una estrategia de comunicaciones a largo plazo. UN وشددت الإدارة على أن هذه الحملة لها أهداف قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وتستهدف في المقام الأول إيجاد زخم نحو مؤتمر القمة، وفي المقام الثاني، استخدام الألفية لتدشين استراتيجية طويلة الأجل في مجال الاتصالات.
    El Gobierno central, en su décimo plan, se ha comprometido a hacer frente al problema de la violencia contra la mujer con carácter prioritario en el marco de un adecuado Programa de Acción, en cuyo marco se adoptarán medidas a corto y a largo plazo a nivel nacional y de los Estados. UN وقد التزمت الحكومة المركزية، في خطتها الخمسية العاشرة، بمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة على سبيل الأولوية القصوى من خلال برنامج عمل جيد التخطيط يضم تدابير قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل على المستوى الوطني ومستوى الولايات.
    Otras iniciativas de la región para fortalecer la cooperación entre los Estados han sido la adopción de planes de trabajo a corto y largo plazo durante una reunión regional organizada por Kenya del 23 al 24 de enero de 2006. UN وتشمل المبادرات الأخرى التي اتخذت في المنطقة لتعزيز التعاون فيما بين الدول، اعتماد خطة عمل قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وعقد اجتماع إقليمي تستضيفه كينيا من 23 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2006.
    13. Reconoce que la integración social sostenible hace necesario formular políticas a corto y a largo plazo que sean integrales, coherentes, coordinadas y complementarias, sobre todo a la hora de atender las necesidades de distintos grupos sociales; UN 13 - يسلم بأن الإدماج الاجتماعي المستدام يتطلب رسم سياسات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل تتسم بالشمول والمنهجية والتنسيق ويكمل بعضها بعضا، وبخاصة عند استيفاء احتياجات الفئات الاجتماعية؛
    13. Reconoce que la integración social sostenible hace necesario formular políticas a corto y a largo plazo que sean integrales, coherentes, coordinadas y complementarias, sobre todo a la hora de atender las necesidades de distintos grupos sociales; UN 13 - يسلم بأن الإدماج الاجتماعي المستدام يتطلب رسم سياسات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل تكون شاملة متسقة منسقة يكمل بعضها بعضا، وبخاصة عند تلبية احتياجات الفئات الاجتماعية؛
    202. El CONAMU, en consonancia con el Plan de Igualdad de Oportunidades, desarrolla programas a corto y mediano plazo dirigidos a mujeres pobres, con énfasis en las jefas de hogar y de apoyo a la generación de empleo productivo, como medidas para la superación de la pobreza. UN 203 - وتمشيا مع خطة تكافؤ الفرص، ينظم المجلس الوطني للمرأة برامج قصيرة الأجل وأخرى متوسطة الأجل لصالح النساء ذوات الدخل المنخفض. وهي تعطي الأولوية لربات الأسر المعيشية وتقديم الدعم لخلق فرص عمل منتجة، باعتبار ذلك من تدابير التغلب على الفقر.
    El Presidente Musharraf destacó la necesidad de adoptar estrategias separadas a corto y a largo plazo para hacer frente al terrorismo y al extremismo en su propuesta de ejercer una " moderación ilustrada " . UN 80 - وأشار إلى أن الرئيس مشرف قد أبرز الحاجة إلى اعتماد استراتيجية مستقلة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل للتصدي للإرهاب والتطرف في اقتراحه من أجل " اعتدال مستنير " .
    En sus debates sobre la coordinación de la asistencia, la MONUC, el Enviado Especial de la Unión Europea para la Región de los Grandes Lagos y el representante de la Comisión Europea en la República Democrática del Congo convinieron, en principio, en elaborar planes conjuntos a corto y a largo plazo para la reforma de la policía y el ejército. UN 47 - وقد انعقد الاتفاق من حيث المبدأ بين البعثة والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى الأفريقية وممثل المفوضية الأوروبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما أجروه من مناقشات بشأن تنسيق المساعدة، على إعداد خطط مشتركة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لإصلاح الشرطة والقوات العسكرية.
    Se trata de un documento marco, concluido en octubre de 2006, que comprende planes a corto y a largo plazo para llevar a la práctica la igualdad y se plasmará en objetivos concretos de resultados en los niveles local y regional de la administración de la policía. UN وهذه الوثيقة التي استكملت في تشرين الأول/ أكتوبر 2006 تشكل وثيقة إطارية، وهي وثيقة تتضمن خططا قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لتطبيق المساواة، مما سيتحول إلى أهداف أداء محددة علي الصعيدين الإقليمي والمحلي بإدارة الشرطة.
    2. Capacidad de desempeño. La OSSI necesita resolver las cuestiones pendientes desde hace tiempo en lo referente a las vacantes, mediante la formulación de estrategias a corto y a largo plazo para atraer una fuerza de trabajo diversa y dotarla de las aptitudes adecuadas para satisfacer las necesidades presentes y futuras de la Organización. UN 2 - القدرة على التنفيذ - يتعين على المكتب حل قضايا الشواغر المزمنة من خلال وضع استراتيجيات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل لجذب وتنمية قدرات قوة عمل متنوعة تمتلك المهارات اللازمة لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة للمنظمة.
    Entre algunas prestaciones a corto plazo y largo plazo, la Caja ofrece a sus empleados algunas prestaciones después de la separación del servicio. UN يقدم الصندوق لموظفيه استحقاقات معينة بعد الخدمة من بين استحقاقات معينة قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    Ello entraña lograr un equilibrio entre los objetivos a corto plazo y los objetivos a largo plazo y, posiblemente, entre el bienestar y los derechos de las personas que existen y las que no (quienes, por lo tanto, no tienen voz) y abordar la gran incertidumbre que existe con respecto al futuro. UN فهو ينطوي على مفاضلات بين أهداف قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وربما بين رفاه وحقوق الأشخاص الموجودين بالفعل ورفاه وحقوق من هم غير موجودين، ومن ثم فلا صوت لهم، فضلا عن التعامل مع قدر كبير من عدم اليقين إزاء المستقبل.
    Este exige que se preste atención de forma específica y urgente a las intervenciones tanto a corto como a largo plazo para combatir la inseguridad alimentaria y la malnutrición. UN ويتطلب النهج الثنائي المسار إيلاء اهتمام محدد وعاجل للقيام بتدخلات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، على حد سواء، لمعالجة مسألتي انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد