ويكيبيديا

    "قضائي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • judicial o
        
    • la justicia o
        
    • judiciales o
        
    • judicial u
        
    • justicia o de
        
    • judicial ni
        
    • cautelar
        
    • judicial y
        
    • judicial como si
        
    • jurisdiccional o
        
    Nadie puede ser detenido sino en virtud de decisión judicial o con la autorización del fiscal. UN ولا يجوز إلقاء القبض على أحد إلا على أساس قرار قضائي أو بتصديق من وكيل النيابة العامة.
    Por todos estos motivos, el Pacto no forma parte de la legislación de Austria, y sus disposiciones no pueden invocarse en un procedimiento judicial o administrativo. UN ولجميع هذه الأسباب، فإن العهد ليس جزءا لا يتجزأ من التشريع النمساوي، ولا يمكن التذرع بأحكامه في إجراء قضائي أو إداري.
    El que adopte un nombre falso en una investigación judicial o un juicio incurrirá en pena de prisión de tres meses a tres años. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    3.1 El autor considera que su padre fue detenido sin que mediara ninguna decisión de la justicia o disposición jurídica, por lo que ha sido víctima de una violación del artículo 9 del Pacto. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن والده قد احتجز دون حكم قضائي أو أي سند قانوني وأنه بالتالي ضحية انتهاك المادة 9 من العهد.
    En otros términos, toda persona que infrinja las normas de residencia del Reino podrá ser expulsada por decisión judicial o administrativa. UN وبعبارة أخرى، فإن كل مخالف لقوانين الإقامة في المملكة قد يطرد بموجب أمر قضائي أو قرار إداري.
    Todas las personas jurídicas y naturales provistas de una orden judicial o de un documento que justifique que están interesadas en solicitar el congelamiento de activos. UN جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول.
    Los servicios de la policía mantienen un registro en que figuran los individuos que han sido expulsados del país por decisión judicial o administrativa. UN وتملك دوائر الشرطة سجلا بالأفراد المطرودين من البلد بقرار قضائي أو إداري.
    Este margen no sólo afecta a la facultad de revisión que pueda tener un órgano judicial o de otro tipo, sino también al alcance de la obligación del Estado. UN و لا يؤثر هذا الهامش في سلطة المراجعة التي يقوم بها جهاز قضائي أو غيره فحسب، بل يؤثر أيضا في نطاق التزام الدولة.
    Esos regímenes de la insolvencia prevén un grado considerable de vigilancia del proceso de insolvencia mediante la supervisión judicial o administrativa, si ésta se aplica correctamente. UN وتوفر نظم الإعسار هذه قدرا كبيرا من الرقابة في إجراءات الإعسار، من خلال إشراف قضائي أو إداري، إذا ما استخدمت استخداما سليما.
    La fuente agrega que el Coronel Mamour no está privado de libertad en virtud de una decisión judicial o de un instrumento legal. UN ويضيف المصدر أن العقيد مامور غير معتقل نتيجة لقرار قضائي أو بموجب نص قانوني.
    Esa obligación ha de respetarse en cualquier procedimiento judicial o administrativo. UN ويجب احترام هذا الالتزام في أي إجراء قضائي أو إداري.
    Esa obligación ha de respetarse en cualquier procedimiento judicial o administrativo. UN ويجب احترام هذا الالتزام في أي إجراء قضائي أو إداري.
    En caso de que una persona tenga derecho a una indemnización, se inicia una investigación judicial o administrativa para recomendar el monto de la indemnización. UN وإذا كان يحق لشخص ما الحصول على تعويض، يُجرى تحقيق قضائي أو إداري للتوصية بمقدار التعويض.
    Añade que la desestimación de su apelación por el Tribunal Supremo le cierra cualquier otra vía de recurso judicial o administrativa. UN ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري.
    No se tomó ninguna resolución judicial o administrativa para su permanencia en prisión después de vencido el período de sus condenas penales. UN ولم يصدر أي أمر قضائي أو إداري بتمديد احتجازهم بعد فترة السجن المحكوم بها عليهم.
    3.1 El autor considera que su padre fue detenido sin que mediara ninguna decisión de la justicia o disposición jurídica, por lo que ha sido víctima de una violación del artículo 9 del Pacto. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن والده قد احتجز دون حكم قضائي أو أي سند قانوني وأنه بالتالي ضحية انتهاك المادة 9 من العهد.
    No obstante, hay casos en los que establecer un régimen diferente para las cuestiones de prelación respondería mejor a los intereses de terceros como, por ejemplo, los titulares de garantías obligatorias o los acreedores judiciales o los administradores de las insolvencias. UN ولكن اختيار قانون مختلف لمسائل الأولوية في حالات معيّنة من شأنه أن يراعي بشكل أفضل مصالح الأطراف الثالثة، مثل الأشخاص الحائزين لضمان قانوني أو الدائن بحكم قضائي أو مدير الإعسار.
    En 1996, la autora de la queja solicitó una inspección judicial u ocular tanto de la Oficina Nacional de Identificación (ONI) como de los archivos de la Dirección de Extranjería (DEX) donde detectó los actos fraudulentos. UN وفي عام 1996، طلبت إجراء تفتيش قضائي أو معاينة قضائية للمكتب الوطني لبطاقات الهوية وإدارة ملفات الأجانب، حيث توجد الوثائق المزورة.
    En un caso la injerencia en el ejercicio de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley se limitaba a los actos cometidos por funcionarios públicos y no por otras personas, en tanto que en otro caso el delito se limitaba a la interferencia en las investigaciones y no abarcaba las actuaciones penales. UN وفي إحدى الحالات اقتصر التدخل في ممارسة أي موظف قضائي أو معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية على الأفعال التي يرتكبها الموظفون العموميون دون غيرهم، في حين اقتصر الجرم في حالة أخرى على التدخل في التحقيقات دون الدعوى القضائية.
    No había administración, no funcionaba la economía, no había sistema judicial ni educacional, no había abastecimiento de agua, electricidad ni transporte; la población, además, se hallaba en estado de profunda conmoción. UN فلم تكن هناك حكومة أو اقتصاد عامل أو أي نظــام قضائي أو تعليمي أو إمدادات للمياه أو الكهربــاء أو نقـل؛ وعلاوة على ذلك، كان السكان لا يزالون في حالة صدمة عميقة.
    El congelamiento de fondos es, en esencia, una medida cautelar o preventiva cuya aplicación puede ser facultad de la administración con control judicial o del órgano judicial. UN يمثل تجميد الأموال، في حد ذاته، تدبيرا تحوطيا أو وقائيا يمكن أن تطبقه الإدارة ويخضع لإشراف جهاز قضائي أو الهيئة القضائية.
    A los detenidos allí se los retendrían presuntamente durante muchos meses y a veces durante varios años sin ningún procedimiento judicial y sin ningún contacto con el mundo exterior. UN وأدﱡعي أن المحتجزين يُحبَسون شهوراً عديدة وأحيانا لعدة أعوام دون أي اجراء قضائي أو اتصال بالعالم الخارجي.
    En otros Estados, la venta por un acreedor (tanto si es una venta judicial como si es una venta privada) sólo extinguirá las garantías de prelación inferior a la del acreedor garantizado ejecutante, y todo acreedor con una garantía de prelación superior retendrá su garantía sobre los bienes gravados. UN وفي دول أخرى، لا يُسقِط البيع من قِبَل الدائن (سواء البيع الذي يديره موظف قضائي أو البيع الخصوصي من جانب الدائن) سوى الحقوق الأدنى مرتبة من حقوق الدائن المضمون المنفِذ، ويحتفظ الدائن المضمون ذو المرتبة الأعلى في الأولوية بحقه الضماني في الموجودات المرهونة.
    Ese segundo elemento del principio consensual desaparece si el control de la admisibilidad de la reserva se confía a un órgano de tipo jurisdiccional o cuasijurisdiccional. UN ١٨٥ - وهذا العنصر الثاني من المبدأ التوافقي لا يتوافر اذا ما كانت مراقبة مقبولية التحفظ في يد جهاز قضائي أو شبه قضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد