ويكيبيديا

    "قضاها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pasó
        
    • pasado
        
    • estuvo
        
    • permaneció
        
    • ocupó
        
    • cumplido
        
    • su estancia
        
    • había estado
        
    • su permanencia
        
    • ha permanecido
        
    • había permanecido
        
    • reclusión
        
    • antigüedad
        
    • había trabajado
        
    • años de
        
    Que si no fuera por el tiempo que pasó en el desierto... Open Subtitles قال لو لم تكن بسبب الفترة التي قضاها في البراري
    Se puso en marcha una campaña en la que se solicitaba que el Presidente Aristide permaneciera en el cargo durante otros tres años en compensación por el tiempo que pasó en el exilio. UN وقد اضطلع بحملة لاستبقاء الرئيس أريستيد في منصبه لفترة ثلاث سنوات أخرى عوضا عن الفترة التي قضاها في المنفى.
    El número medio de años que los funcionarios han pasado en la División es 13; y han ocupado los puestos actuales ocho años en promedio. UN ويبلغ متوسط عدد السنوات التي قضاها الموظفون في الشعبة 13 سنة، وقد ظلوا في وظيفتهم الحالية لمدة 8 سنوات في المتوسط.
    Agregó que, al calcular su pena de cárcel, los tribunales sumaron erróneamente las condenas y no contaron el tiempo que estuvo en prisión preventiva. UN وأضاف أن المحاكم، عند حسابها لفترة سجنه، جمعت الأحكام بدون وجه حق ولم تحتسب الفترة التي قضاها معتقلاً قبل المحاكمة.
    En 1993, el tiempo medio que una persona permaneció en prisión preventiva, desde su primera comparecencia ante un tribunal hasta el procesamiento por el tribunal de la Corona, fue de 141 días. UN ففي عام ١٩٩٣، كان متوسط الفترة التي قضاها السجين في الحبس في انتظار المحاكمة، من تاريخ حضوره اﻷول إلى محكمة الصلح إلى تاريخ إحضاره إلى محكمة التاج، هو ١٤١ يوما.
    Es abogado, pese a que sus estudios universitarios se vieron interrumpidos por los períodos que pasó en prisión debido a su actividad política. UN السيد رامافوزا محامٍ وانقطع عن دراسته الجامعية فترات قضاها في السجن لنشاطه السياسي.
    Por último, la Chiyoda presentó copia de algunas partes del pasaporte del empleado que justifican los informes de la Chiyoda sobre el período que pasó en el Iraq. UN وقدمت شيودا أخيراً نسخة من صفحات جواز سفر الموظف دعماً لما ذكرته شيودا بشأن المدة التي قضاها الموظف في العراق.
    El orador pide al experto que indique el número de días que pasó en Darfur durante su visita al Sudán. UN وتساءل عن المدة التي قضاها الخبير أثناء زيارته للسودان والتي خصصها لدارفور.
    Los 10 años que pasó el Sr. Kurt Waldheim al frente de las Naciones Unidas fueron una época extraordinariamente difícil en el mundo y en la vida de nuestra Organización. UN إن الأعوام الــ 10 التي قضاها كورت فالدهايم في رئاسة المنظمة قـد غطت فتـرة عصيبـة جـدا في العالم وفي حياة منظمتنا.
    En casi cuatro años que ha pasado en la Conferencia, el Embajador Brotodiningrat ha contribuido de manera importante a los logros de este foro. UN وخلال اﻷربع سنوات تقريبا التي قضاها مع المؤتمر، ساهم السفير بروتوديننغرات اسهاما كبيرا في انجازات هذا المحفل.
    Durante los cuatro años que ha pasado en Ginebra, ha presentado y defendido las posiciones de su Gobierno con ardor y un talento diplomático unánimemente reconocido. UN وقد دأب، أثناء السنوات اﻷربع التي قضاها في جنيف، على عرض مواقف حكومته ودعم هذه المواقف بحماسة وموهبة دبلوماسية أقر بهما الجميع.
    El autor fue condenado a cuatro años de prisión con trabajos forzados, condena en la que al parecer se tuvo en cuenta el tiempo que ya había pasado en prisión. UN وحكم على صاحب الرسالة بالسﱠجن أربع سنوات مع اﻷشغال الشاقة، وهو حكم يبدو أنه روعي فيه الفترة التي قضاها مسجوناً بالفعل.
    No dijo una sola palabra en ingles en los 9 años que estuvo aqui. Open Subtitles ولهذا لم ينطق بأي كلمة منها خلال التسع سنوات التي قضاها هنا
    Durante las cinco horas que el Equipo permaneció en el enclave, no se observó ninguna patrulla móvil. UN 141- ولم يلحظ وجود دوريات متنقلة خلال الساعات الخمس التي قضاها الفريق في الجيب.
    El Administrador concluyó deseando que su sucesor, el Sr. Mark Malloch Brown, recibiera de la Junta Ejecutiva el mismo apoyo que él había recibido durante los seis años que ocupó el cargo. UN واختتم مدير البرنامج كلمته متمنيا أن يحظى خلفه، السيد مارك مالوك براون، بدعم مماثل للدعم الذي حصل عليه هو من المجلس التنفيذي خلال السنوات الست التي قضاها في منصبه.
    Entre ellos, un detenido fue condenado a prisión por el tiempo de reclusión ya cumplido y fue liberado de inmediato. UN ومن بين هؤلاء، حُكم على أحد المحتجزين بالسجن لمدة كان قد قضاها بالكامل ومن ثم أُفرج عنه.
    El Experto independiente desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire, que facilitó su estancia en el país y sus reuniones con las autoridades nacionales y locales. UN ويودّ الخبير المستقل أن يشكر حكومة كوت ديفوار التي وفّرت له كل التسهيلات خلال الفترة التي قضاها في البلد ويسّرت لقاءاته مع السلطات الوطنية والمحلية.
    Fue condenado a un año de prisión, menos el tiempo que había estado detenido. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة سنة ناقصاً منها الفترة التي قضاها فعلاً في الاحتجاز.
    Durante su permanencia en dicho centro de detención, solamente se le ha permitido recibir una visita de un familiar. UN وأثناء الفترة التي قضاها هناك لم يُسمح له إلا بزيارة واحدة من أحد أفراد أسرته.
    El abogado alega que ha habido violación de estos artículos por el simple hecho del prolongado período que el Sr. Johnson ha permanecido recluido en el pabellón de los condenados a muerte de la prisión de distrito de St. Catherine. UN وقد ادعى المحامي حدوث انتهاك للمادتين بمجرد اﻹشارة إلى طول المدة التي قضاها السيد جونسون محجوزا في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في سجن مقاطعة سانت كاترين.
    Al parecer, el tribunal de distrito de Almaliinsky lo condenó a una sentencia no privativa de libertad de 12 meses, que se redujeron a nueve por el tiempo que había permanecido en prisión preventiva. UN وأفيد أن محكمة الماليئينسكي المحلية قد حكمت عليه بالسجن مدة 12 شهراً حكماً لا ينطوي على السجن الفعلي، خفض إلى تسعة أشهر نظراً للفترة التي قضاها قيد الحبس الاحتياطي.
    El importe se calculó aplicando el número de años de servicio, sobre la base de la antigüedad en el Organismo y la edad del funcionario, al último sueldo de cada funcionario. UN وحُسب هذا المبلغ باستخدام عدد سنوات الخدمة المنطبقة، استنادا إلى عدد السنوات التي قضاها الموظف في الوكالة وسنه، وآخر مرتب لكل موظف.
    Al presentar su informe a la Junta Ejecutiva, el Administrador (PNUD), habló con entusiasmo de los seis años en que había trabajado con la organización, destacando los numerosos logros alcanzados durante el desempeño de su cargo. UN في بيان الوداع الذي أدلى به مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمام المجلس التنفيذي، تحدث المدير بإعزاز عن فترة السنوات الست التي قضاها في المنظمة، حيث أشار بسرور إلى إنجازاتها العديدة خلال فترة عمله.
    Sus años de peregrinaje le habían enseñado al ex-príncipe a hablar la lengua común. Open Subtitles السنوات التي قضاها على الطريق قد علمت السابقين الأمير لنتكلم لغة مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد