ويكيبيديا

    "قضايا الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los casos de violación
        
    • las cuestiones de la violación
        
    • cuestión de la violación
        
    • causas por violación
        
    • casos de violaciones
        
    • de casos de violación
        
    • las causas de violación
        
    • tribunales
        
    • violación es
        
    En Monrovia, el Tribunal II, con jurisdicción especial en casos de robo a mano armada, juzgará también los casos de violación. UN وفي مونروفيا، ستقوم المحكمة الثانية، التي لها ولاية قضائية خاصة بقضايا النهب المسلح، بتولي الفصل في قضايا الاغتصاب.
    En ese contexto, el Ministerio de Promoción de la mujer y Desarrollo Comunitario había estado realizando un estudio sobre la falta de enjuiciamiento en los casos de violación. UN وفي هذا السياق، تجري وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية دراسة عن عدم ملاحقة قضايا الاغتصاب.
    En pro de la justicia y la verdad deberían presentarse a los tribunales los casos de violación. UN وينبغي، تحقيقاً لمصالح العدالة والحقيقة، تقديم قضايا الاغتصاب إلى المحاكم.
    6. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que le presente, en su 55º período de sesiones, un informe sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة؛
    Tras evaluar las recomendaciones de las investigaciones recientes sobre las tasas de disminución natural de casos de violación y agresión sexual el Comité Directivo Nacional ha iniciado la preparación de una campaña de toma de conciencia en relación con la cuestión de la violación y la agresión sexual. UN وقد قامت اللجنة التوجيهية الوطنية بتقييم توصيات تضمنها بحث أجري مؤخرا عن تناقص معدلات قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛ واللجنة الآن بصدد شن حملة توعية تتعلق بقضية الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    En ese contexto, el Ministerio de Promoción de la mujer y Desarrollo Comunitario había estado realizando un estudio sobre la falta de enjuiciamiento en los casos de violación. UN وفي هذا السياق، تجري وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية دراسة عن عدم ملاحقة قضايا الاغتصاب.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre prueba de los tribunales, se admiten determinadas excepciones en materia de prueba en los casos de violación y agresión sexual. UN وتسلم لائحتا اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمتين بضرورة وجود استثناءات معينة من شروط اﻹثبات في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    La Sra. Zerrougui señaló también el problema de la obtención de pruebas en los casos de violación que se producían durante la detención. UN وأشارت السيدة زروقي أيضاً إلى مشكلة الحصول على إثباتات في قضايا الاغتصاب التي تقع في أثناء الاحتجاز.
    :: Logro de que los casos de violación se escuchen in camara; UN :: التوصل إلى عقد قضايا الاغتصاب في جلسات مغلقة؛
    En particular, de conformidad con la nueva ley, los casos de violación y asesinato son de competencia exclusiva de los tribunales civiles. UN وينص القانون الجديد بصفة خاصة على الولاية القضائية الحصرية للمحاكم المدنية في قضايا الاغتصاب والقتل.
    Por consiguiente, existe la posibilidad de que en el futuro los casos de violación en el matrimonio sigan un camino distinto. UN ولذلك، من المتوقع أن تأخذ قضايا الاغتصاب في إطار الزواج مسارا مختلفا في المستقبل.
    Además, dentro del poder judicial se están estableciendo tribunales especiales para procesar con rapidez los casos de violación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنشاء محاكم خاصة في إطار الهيئة القضائية لسرعة الفصل في قضايا الاغتصاب.
    Asimismo, las costumbres locales de resolver los casos de violación recurriendo a mecanismos tradicionales, como el pago de una indemnización, impiden que los autores de los hechos sean castigados. UN كما أن الأعراف المحلية في معالجة قضايا الاغتصاب من خلال الآليات التقليدية من قبيل دفع التعويض تحول دون معاقبة الجناة.
    El Comité observa que en la primera parte de la sentencia se hace referencia a tres principios rectores generales utilizados en el examen de los casos de violación. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    En consecuencia, es corriente que las familias resuelvan los casos de violación fuera de los tribunales. UN ولذلك، تشيع تسوية قضايا الاغتصاب فيما بين العائلات خارج المحكمة.
    5. Alienta a los Estados a promover la enseñanza de los derechos humanos con respecto a las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, velando por la exactitud de las explicaciones de acontecimientos históricos en los planes de estudios; UN 5- تشجع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، مع ضمان دقة الروايات عن الأحداث التاريخية في المناهج التعليمية؛
    h) Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado (resolución 2001/20, párr. 6); UN (ح) تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسـي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النـزاع المسلح (القرار 2001/20، الفقرة 6)؛
    g) Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado (resolución 2002/29, párr. 6); UN (ز) تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة (القرار 2002/29، الفقرة 6)؛
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة
    En 2001 el Procurador General estableció un grupo de trabajo para que examinara la forma en que se llevan adelante, se investigan y juzgan las causas por violación. UN وفي عام 2001، عين مدير هيئة الادعاء العام فريق عمل لدراسة كيفية تناول قضايا الاغتصاب والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    1. Los casos de violaciones se deberían celebrar a puerta cerrada y los nombres de las víctimas no se deberían publicar en la prensa. UN ١ - ينبغي عقد قضايا الاغتصاب في جلسات سرية وعدم نشر أسماء الضحايا في الصحف.
    La función de los tribunales de derecho consuetudinario en la resolución de casos de violación debe ser reexaminada. UN ويتعين أيضا إعادة بحث الدور الذي تقوم به محاكم القانون العرفي في معالجة قضايا الاغتصاب.
    La ley exige que las causas de violación se ventilen a puerta cerrada y prohíbe publicar toda información que pueda revelar la identidad de la víctima. UN وينص القانون على وجوب النظر في قضايا الاغتصاب في جلسات مغلقة تعقدها المحكمة ويحظر نشر المعلومات التي يمكن أن تكشف عن هوية الضحية؛
    Se ha señalado, sin embargo, a la Relatora Especial que una de las razones de las aparentemente reducidas sentencias en casos de violación es que el 95% de ellos se sustancian en tribunales regionales, donde la pena máxima que se impone por ese delito es de diez años. UN غير أنه بين للمقررة الخاصة أن من أسباب الانخفاض الظاهر لﻷحكام في قضايا الاغتصاب أن ٥٩ في المائة من هذه القضايا تنظر في المحاكم الاقليمية حيث يفرض حد أقصى للعقوبة يبلغ ٠١ سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد