ويكيبيديا

    "قضايا التعذيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos de tortura
        
    • casos de torturas
        
    • cuestión de la tortura
        
    • las cuestiones relacionadas con la tortura
        
    • de actos de tortura
        
    Una comisión parlamentaria ha investigado los casos de tortura con la intención de enjuiciar a quienes los perpetraron. UN وتولت لجنة برلمانية التحقيق في قضايا التعذيب بهدف محاكمة مرتكبيه.
    El autor puntualizó que el Estado Parte no hace observación alguna sobre la eficacia de los procedimientos penales en Sri Lanka en los casos de tortura en general. UN ولاحظ أن الدولة الطرف لم تقم بأي تعليق على مدى كفاءة الإجراءات الجنائية في سري لانكا في قضايا التعذيب عموماً.
    - Los casos de tortura ante los tribunales de Marruecos. UN قضايا التعذيب المعروضة على المحاكم المغربية.
    Ampliación de la jurisdicción en los casos de tortura UN امتداد الاختصاص القضائي في قضايا التعذيب
    Velar por que las sentencias en los casos de tortura y malos tratos sean acordes con la gravedad del delito; UN ضمان فرض عقوبات تتناسب وخطورة الجرم في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة؛
    Velar por que las sentencias en los casos de tortura y malos tratos sean acordes con la gravedad del delito; UN ضمان فرض عقوبات تتناسب وخطورة الجرم في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة؛
    Egipto indicó el número de casos de tortura que se habían llevado a los tribunales. UN وقد أوردت مصر أعداد قضايا التعذيب المرفوعة أمام القضاء.
    Velar por que las sentencias en los casos de tortura y malos tratos sean acordes con la gravedad del delito; UN ضمان فرض عقوبات تتناسب وخطورة الجرم في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة؛
    Intervención como fiscal en 12 casos de tortura en tribunales de Kazajastán. UN مثلت الدفاع العام في العديد من قضايا التعذيب في محاكم كازاخستان.
    El Ministro hizo referencia a la eliminación de la prescripción en los casos de tortura y desaparición forzada. UN وأشار الوزير إلى إلغاء سقوط قضايا التعذيب والاختفاء القسري بالتقادم.
    Esta práctica incide en la existencia de un subregistro judicial de los casos de tortura y en la impunidad. UN وبالإضافة إلى الإفلات من العقاب تؤدي هذه الممارسة تسجيل المحاكم عدداً من قضايا التعذيب يقل عن عددها الحقيقي.
    Dicha policía debería poder investigar la responsabilidad de los funcionarios policiales y penitenciarios por casos de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن تكون الشرطة قادرة على التحقيق في مسؤولية أفراد الشرطة وموظفي السجن في قضايا التعذيب وسوء المعاملة.
    El número de casos de tortura denunciados ante fiscales había disminuido de 472 en 1990 a 407 en 1991, es decir un 13,5% y a 339 en 1992, o sea un 16,7%. UN وقد انخفض عدد قضايا التعذيب المعروضة على وكلاء النيابة من ٤٧٢ قضية في عام ١٩٩٠ الى ٤٠٧ قضايا في عام ١٩٩١، بانخفاض نسبته ١٣,٥ في المائة، ثم الى ٣٣٩ قضية في عام ١٩٩٢، بانخفاض نسبته ١٦,٧ في المائة.
    92. La Ley de procedimiento penal de Bahrein contiene disposiciones sobre la cooperación internacional en cuestiones penales como los casos de tortura. UN 92- تضمن قانون الإجراءات الجنائية البحريني نصوصاً خاصة بالتعاون الدولي في كافة المسائل الجنائية والتي من بينها قضايا التعذيب.
    Asimismo, el Comité toma nota con preocupación de que aún no se ha creado un registro nacional que recopile información de los tribunales del país sobre los casos de tortura y malos tratos ocurridos en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه لم يتمّ بعد وضع سجل وطني للمعلومات المقدمة من المحاكم المحلية بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة في الدولة الطرف؛
    En relación con los casos de tortura y malos tratos prima facie, el sospechoso debe ser objeto de suspensión o reasignación mientras dure la investigación, especialmente si hay riesgo de que la obstaculice; y UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    En relación con los casos de tortura y malos tratos prima facie, el sospechoso debe ser objeto de suspensión o reasignación mientras dure la investigación, especialmente si hay riesgo de que la obstaculice; y UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    Los informes no solo pueden constituir una importante prueba en casos de tortura, sino que, aún más importante, pueden contribuir a la prevención de los tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN ولا تشكل هذه التقارير أدلة هامة في قضايا التعذيب فحسب بل هي تسهم أيضاً إسهاماً بالغ الأهمية في منع المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    El Ministerio también se refirió a la conducta de las autoridades sirias y suministró cifras relativas a los casos de torturas en los tribunales sirios. UN وأشارت الوزارة أيضاً إلى سلوك السلطات السورية، وقدمت أرقاماً عن قضايا التعذيب التي تنظر فيها المحاكم السورية.
    También cabe señalar que el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en su carta de fecha 21 de julio de 1994, remitió al Gobierno una lista detallada de numerosos casos de torturas y malos tratos ocurridos, según se le había comunicado, en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن المقرر الخاص قدم، فيما يتعلق بمسألة التعذيب، إلى الحكومة قائمة تفصيلية بالعديد من قضايا التعذيب والمعاملة السيئة التي أفيد عن حصولها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En los años noventa, tendían a centrarse en la dimensión de la salud relacionada con los derechos civiles y políticos, como las cuestiones relacionadas con la tortura. UN ففي فترة التسعينات من القرن الماضي، كانت تلك المجموعات تنزع إلى التركيز على بُعد الحقوق المدنية والسياسية الذي ينطوي عليه مجال الصحة، مثل قضايا التعذيب.
    Según consta en el párrafo 51 del informe del Estado parte, " los miembros de las fuerzas de seguridad no gozan de ningún tipo de inmunidad frente a la persecución penal en caso de ser acusados de la comisión de cualesquiera delitos, y especialmente de actos de tortura y maltrato " . UN وقد جاء في الفقرة 51 من تقرير الدولة أن أفراد الأجهزة الأمنية، ممن يُتهمون بارتكاب أي جرم وخاصة في قضايا التعذيب وإساءة المعاملة، يتمتعون بأي نوع من الحصانة ضد الملاحقة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد