Tema 3 - Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | البند 3: استعراض قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Tema 3 - Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las Normas Internacionales de Información Financiera | UN | البند 3: استعراض قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية |
las cuestiones relativas a la aplicación también son fundamentales para las negociaciones en el marco del PTD encaminadas a mejorar y aclarar el Entendimiento sobre Solución de Diferencias, que muchos países en desarrollo tienen dificultades para emplear eficazmente. | UN | كما تتسم قضايا التنفيذ بأهمية أساسية في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة بشأن تحسين وتوضيح التفاهم حول تسوية المنازعات الذي تجد بلدان نامية عديدة صعوبة في استخدامه على نحو فعّال. |
EXAMEN de los problemas de aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE INFORMACIÓN FINANCIERA | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Por ejemplo, los grupos de examinadores podrían determinar qué tipos de información son útiles para el examinadores de las cuestiones de ejecución. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن لأفرقة الاستعراض أن تنظر في تحديد نوع المعلومات المفيدة للنظر في قضايا التنفيذ. |
Cada vez se presta más atención a las cuestiones relacionadas con la aplicación, el cumplimiento y la solución de controversias. | UN | ٤١ - وتحظى باهتمام متزايد قضايا التنفيذ والامتثال وتسوية المنازعات. |
Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de las NIIF | UN | دراسات حالات عن قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في كل من ألمانيا والبرازيل وجامايكا وكينيا والهند. |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE INFORMACIÓN FINANCIERA | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
EXAMEN de cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
EXAMEN DE las cuestiones relativas a la aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE INFORMACIÓN FINANCIERA | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي |
Como se observó anteriormente, los países en desarrollo han hecho hincapié en las cuestiones relativas a la aplicación como elemento de prioridad en las negociaciones, incluso mediante la creación de un grupo de negociación dedicado a ese tema. | UN | وكما لوحظ آنفاً، فقد شددت البلدان النامية على قضايا التنفيذ باعتبارها أولوية من أولويات التفاوض تنبغي معالجتها، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق تفاوضي مخصص لهذا الموضوع. |
* Resultado 5.1: la CP adopta un plan estratégico y el correspondiente programa de trabajo para centrarse en las cuestiones relativas a la aplicación. | UN | ● النتيجة 5-1: يعتمد مؤتمر الأطراف خطة استراتيجية وبرنامج عمل مناظراً للتركيز على قضايا التنفيذ. |
EXAMEN de los problemas de aplicación PRÁCTICA DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE INFORMACIÓN FINANCIERA | UN | استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بمعايير الإبلاغ المالي الدولية |
:: las cuestiones de ejecución, que entrañan problemas no resueltos desde la conclusión de la Ronda Uruguay; | UN | - قضايا التنفيذ التي تشمل المشاكل التي لم تُحـل منذ اختتام جولة أوروغواي؛ |
Por consiguiente, algunos estudios se han centrado en las cuestiones relacionadas con la aplicación y en la interpretación del Acuerdo sobre la Agricultura7. | UN | لذلك ركزت بعض الدراسات على قضايا التنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بالزراعة)٧(. |
En este documento se destacaba también la importancia de las cuestiones de aplicación con miras a obtener beneficios reales de algunas de las disposiciones adoptadas durante la Ronda Uruguay. | UN | وهذه الوثيقة تشير أيضا إلى أهمية قضايا التنفيذ في معرض تحقيق الفوائد الفعلية التي تتضمنها بعض اﻷحكام التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي. |
:: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur sobre planificación estratégica, promoción y participación de mujeres en su labor y sobre cuestiones relativas a la ejecución | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور بشأن التخطيط الاستراتيجي والدعوة وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ |
153. Se observó que el GNUD ha contratado los servicios de un consultor externo a fin de que examine el método armonizado para las transferencias en efectivo y aborde cuestiones relativas a su aplicación con el objetivo de fortalecer su marco. | UN | 153- وأشير إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعانت بخبير استشاري خارجي لمراجعة النهج المنسق ومعالجة قضايا التنفيذ بغية تدعيم إطار النهج المنسق. |
Además, la Comisión examinó algunas cuestiones relativas a la aplicación de que informaron las organizaciones al poner en práctica el nuevo plan en 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، درست اللجنة بعض قضايا التنفيذ التي أبلغت عنها المنظمات لدى تطبيق النظام الجديد في عام 2007. |