Se mencionó que el mandato del Foro Permanente incluía la preparación y difusión de información sobre las cuestiones indígenas. | UN | وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها. |
las cuestiones indígenas y la Cumbre Mundial sobre la alimentación: cinco años después | UN | قضايا السكان الأصليين ومؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد |
En el Foro se trató la armonización de las cuestiones indígenas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
c) Preparará y difundirá información sobre las cuestiones indígenas; | UN | يعد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وينشرها؛ |
Esperaba que el foro tuviese un mandato amplio que le permitiera abordar todas las cuestiones indígenas. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون ولاية هذا المحفل ولاية واسعة تمكنه من التعرض لجميع قضايا السكان الأصليين. |
Los medios de información dirigidos al público en general tenían una gran oportunidad de vincularse a las cuestiones indígenas. | UN | وأضاف أنه ثمة فرصة كبيرة الآن للوصل بين وسائط الإعلام العادية وبين قضايا السكان الأصليين. |
:: Elaborar notas informativas sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين. |
:: Elaborar notas informativas sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد مذكرات إحاطة عن قضايا السكان الأصليين. |
:: Elaborar notas informativas sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد مذكرات موجزة عن قضايا السكان الأصليين. |
El Foro es un órgano consultivo con el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el marco del mandato del Consejo. | UN | والمنتدى عبارة عن هيئة استشارية مكلفة بمناقشة قضايا السكان الأصليين الداخلة في إطــــار ولايــــة المجلس. |
Algunos países miembros del CAD han formulado políticas de cooperación especiales para abordar las cuestiones indígenas. | UN | وقد وضعت بعض البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية سياسات محددة للتعاون تعالج قضايا السكان الأصليين. |
Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة |
Se creará otra serie de publicaciones para informar sobre las cuestiones indígenas a los responsables de la adopción de políticas y al mundo en general. | UN | وينبغي إعداد سلسلة إضافية من المنشورات لإطلاع مقرري السياسات والعالم بأسره بشأن قضايا السكان الأصليين. |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las cuestiones indígenas | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قضايا السكان الأصليين |
El ACNUDH tiene una dependencia temática que apoya la incorporación de las cuestiones indígenas en todas las actividades de los mecanismos de derechos humanos y programas para los países. | UN | وتوفر المفوضية لآليات حقوق الإنسان والبرامج القطرية وحدة فنية تُساعٍدْ في مراعاة قضايا السكان الأصليين. |
En consecuencia, el informe de la Alta Comisionada sobre las cuestiones indígenas se presentó al Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones. | UN | وبناءً على ذلك، قدم تقرير المفوضة السامية عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las cuestiones indígenas - Nota de la Secretaría | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن قضايا السكان الأصليين |
Es necesario lograr una mayor sensibilización de los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas. | UN | وهناك حاجة إلى التوعية بآليات الأمم المتحدة لمعالجة قضايا السكان الأصليين. |
No obstante, no existe aún un marco global de actuación porque los Estados miembros no han pedido que se haga expresamente hincapié en las cuestiones indígenas. | UN | ومع ذلك لا يوجد بعد إطار عمل شامل لأن الحكومات الأعضاء لم تطلب تركيزا صريحا على قضايا السكان الأصليين. |
Tras una evaluación cabal de la fase inicial y de prueba, deberían poder efectuarse fácilmente las adaptaciones necesarias para que el foro tenga la máxima influencia en los asuntos indígenas. RECOMENDACIÓN V | UN | وبعد تقييم كامل للمرحلة الأولية والتجريبية، يمكن إجراء عمليات التكييف بسهولة كبيرة للسماح للمحفل بالتأثير إلى أقصى حد في قضايا السكان الأصليين. |
5. Cabe señalar, que el Decenio se celebra en el marco del actual proceso de actividades internacionales sobre Cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. | UN | ٥ - وقد يلاحظ أن العقد يجري الاضطلاع به في إطار عملية مستمرة من العمل الدولي بشأن قضايا السكان اﻷصليين. |
Para finales de 1998 o principios de 1999, la Oficina del Alto Comisionado debe organizar un seminario para instituciones de investigación y de enseñanza superior que centre su atención en las cuestiones de las poblaciones indígenas, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52/108. | UN | ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١. |
La Oficina del Alto Comisionado presentará un informe actualizado sobre las cuestiones de los pueblos indígenas en el noveno período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستقدم المفوضية تقريراً محدَّثاً عن قضايا السكان الأصليين إلى الدورة التاسعة لمجلس حقوق الإنسان. |
:: Una guía metodológica para describir los medios de vida vulnerables, en la que se incluyen cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | :: دليل منهجي لتحديد سبل المعيشة الضعيفة، يتضمن قضايا السكان الأصليين. |
XXIII. cuestiones INDIGENAS | UN | الفصل الثالث والعشرون قضايا السكان اﻷصليين |
La Radio de las Naciones Unidas produjo recientemente en español e inglés una serie en cuatro entregas sobre cuestiones indígenas. | UN | وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية. |