ويكيبيديا

    "قضايا مواضيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones temáticas
        
    • esferas temáticas
        
    • cuestiones concretas
        
    • temas diversos
        
    Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات
    Cuestiones temáticas: el género y todas las formas de discriminación, en particular el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN قضايا مواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Se destina una ayuda cada vez mayor a los grupos de países o instituciones que se ocupan de cuestiones temáticas generales. UN ويزداد استهداف المعونة لفئات البلدان أو المؤسسات التي تعالج قضايا مواضيعية شاملة.
    El examen se centrará en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. UN ويركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف؛
    El Consejo también realiza reuniones especiales fuera de la Sede para examinar cuestiones temáticas específicas. UN وينظم المجلس أيضا اجتماعات خاصة خارج المقر لمعالجة قضايا مواضيعية محددة.
    También se detallan los avances y los retos relacionados con cuestiones temáticas específicas de derechos humanos. UN وهو يقدم أيضاً توضيحات بشأن التقدم المحرز والتحديات المواجهة في تناول قضايا مواضيعية محددة في مجال حقوق الإنسان.
    También pondrá a disposición pública investigaciones pertinentes sobre cuestiones temáticas referentes al mandato de la Oficina. UN وسيتيح أيضا بحوثا ذات صلة عن قضايا مواضيعية تتصل بولاية المكتب.
    Asimismo, pondrá a disposición pública investigaciones pertinentes sobre cuestiones temáticas relacionadas con sus mandatos. UN وسيتيح المكتب أيضا بحوثا ذات صلة عن قضايا مواضيعية تتصل بالولاية المعهودة إليه.
    :: Publicación y difusión de 2 informes públicos sobre cuestiones temáticas de derechos humanos UN :: إصدار ونشر تقريرين علنيين بشأن قضايا مواضيعية تتعلق بحقوق الإنسان
    12.69 El subprograma se centrará en tres cuestiones temáticas principales del Programa Mundial del Medio Ambiente: comercio y medio ambiente, economía ambiental y derecho ambiental. UN ١٢-٦٩ سيركز هذا البرنامج الفرعي على ثلاث قضايا مواضيعية رئيسية تتعلق بجدول أعمال البيئة العالمي: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي.
    12.69 El subprograma se centrará en tres cuestiones temáticas principales del Programa Mundial del Medio Ambiente: comercio y medio ambiente, economía ambiental y derecho ambiental. UN ١٢-٦٩ سيركز هذا البرنامج الفرعي على ثلاث قضايا مواضيعية رئيسية تتعلق بجدول أعمال البيئة العالمي: التجارة والبيئة، والاقتصاد البيئي، والقانون البيئي.
    Quisiera abordar ahora algunas cuestiones temáticas. UN أود اﻵن أن أتناول بضع قضايا مواضيعية.
    Se invita también a los miembros del CF a participar en las deliberaciones sobre cuestiones temáticas y estratégicas a fin de que brinden un apoyo más eficaz y coordinado a la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional. UN ويُدعى أعضاء لجنة التيسير أيضاً إلى الانضمام إلى المداولات التي تتناول قضايا مواضيعية واستراتيجية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية بصفة أكثر فعالية وتنسيقاً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Asimismo, se plantearon cuestiones temáticas que afectaban a distintos mandatos, como los derechos del niño, las cuestiones de género, la orientación sexual y el uso indebido de drogas. UN وطُرحت أيضاً قضايا مواضيعية تدخل في نطاق ولايات مختلفة، من قبيل حقوق الأطفال، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي، وتعاطي المخدرات.
    El programa de estudios consta de módulos de capacitación sobre cuestiones temáticas concretas respecto de las cuales se están preparando nuevos instrumentos y publicaciones sustantivas, entre ellas estudios de casos. UN ويتألف المنهج من نمائط تدريبية بخصوص قضايا مواضيعية محددة تُعدّ لها حاليا أدوات ومنشورات موضوعية إضافية، تشمل دراسات إفرادية.
    Por conducto de los conocimientos especializados a nivel regional e internacional, y prestando especial atención al nivel regional, en los cinco simposios se prevé examinar cuestiones temáticas específicas, sacar conclusiones y formular recomendaciones basadas en normas internacionales. UN وتهدف الندوة، من خلال الخبرة الإقليمية والدولية والتركيز على بعد إقليمي، إلى دراسة قضايا مواضيعية محددة واستخلاص الاستنتاجات وتقديم توصيات استنادا إلى المعايير الدولية.
    Las comisiones nacionales están presentes en numerosos países y pueden ser órganos de carácter general u ocuparse de cuestiones temáticas o relativas a grupos concretos. UN 79 - وتوجد لجان وطنية في بلدان عديدة، وهي قد تتمثل في هيئات عامة أو قد تعالج قضايا مواضيعية أو خاصة بجماعات معينة.
    reuniones con el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad para examinar distintas esferas temáticas, como la capacidad de la policía nacional de garantizar la seguridad de las elecciones y el apoyo prestado por los asociados internacionales a la policía nacional para asegurar el proceso electoral UN جلسات الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن بشأن قضايا مواضيعية مختلفة تشمل قدرات الشرطة الوطنية على ضمان أمن الانتخابات ودعم الشركاء الدوليين للشرطة الوطنية في توفير الأمن للانتخابات
    :: Participación de 6.000 agentes de policía local, de los cuales por lo menos 600 son mujeres, en cursos de repaso sobre temas diversos UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد