ويكيبيديا

    "قضايا نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones de desarme
        
    • las cuestiones del desarme
        
    • cuestiones relativas al desarme
        
    • temas de desarme
        
    • los asuntos de desarme
        
    • los problemas del desarme
        
    • cuestiones relacionadas con el desarme
        
    • esfera del desarme
        
    • temas del desarme
        
    • cuestión del desarme
        
    • los temas relativos al desarme
        
    12a Conferencia conjunta de las Naciones Unidas - República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación UN المؤتمر المشترك الثاني عشر بين جمهورية كوريا والأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    Por lo tanto, sus recomendaciones reflejan la percepción universalmente aceptada que da a todos los Miembros autoridad en cuestiones de desarme. UN إن توصياتها تبرز بالتالي المفهوم المقبول عالميا الذي يتيح لجميع اﻷعضاء حق تناول قضايا نزع السلاح.
    Así pues, pueden abordar las cuestiones del desarme de manera más concreta y realista y pueden pensar en el desarme del porvenir. UN ففي إمكانكم بالتالي معالجة قضايا نزع السلاح بأسلوب أكثر تركيزا وواقعية. ولكم أن تتخيلوا نزع السلاح المستقبلي.
    Esas reuniones asumen una diversidad de formas y tienen por objeto contribuir a la comprensión de las complejas cuestiones relativas al desarme y la seguridad. UN وتتخذ هذه الاجتماعات عددا من اﻷشكال المختلفة، وهي تهدف إلى فهم قضايا نزع السلاح واﻷمن المعقدة.
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    En ese contexto también destacamos la importancia de un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre una base no discriminatoria. UN ونشدد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن يكون النهج المتبع تجاه قضايا نزع السلاح شاملا وقائما على أساس غير تمييزي.
    En este contexto, valoro en gran medida la labor de mi Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. La Junta reúne a miembros con habilidad y pericia en una amplia gama de cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، أقدر كثيرا عمل المجلس الاستشاري المعني بشؤون نزع السلاح الذي يعمل تحت إشرافــي والــذي يضــم أعضــاء لديهـم خبـرة وكفاءة فــي مجموعــة متنوعــة مـن قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Benin está dedicado a la labor de la Comisión de Desarme, que contribuye al progreso en las cuestiones de desarme. En nuestros períodos de sesiones sustantivos nos dedicamos al examen profundo de los temas de nuestro programa. UN إن وفـد بنن حريص على عمل هيئة نزع الســــلاح التي تسهم في إحراء تقدم في قضايا نزع السلاح وتتيح لنا فرصة المشاركة في النظر بعمق في البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    Fondo fiduciario para fomentar la conciencia pública sobre cuestiones de desarme Fondo fiduciario para actividades UN الصنـدوق الاستئمانـي للتوعيـة العامـة فــي قضايا نزع السلاح
    conciencia pública sobre cuestiones de desarme UN الصندوق الاستئمانــي للتوعيــة العامـة فـي قضايا نزع السلاح
    Fondo fiduciario para fomentar la conciencia pública sobre cuestiones de desarme Fondo fiduciario para actividades UN الصنـدوق الاستئمانـي للتوعيـة العامـة فــي قضايا نزع السلاح
    conciencia pública sobre cuestiones de desarme UN الصندوق الاستئمانــي للتوعيــة العامـة فـي قضايا نزع السلاح
    No se trata meramente de una tentativa nuestra de llegar a alguna forma de conciliación sin sentido: nuestra posición nacional es que las cuestiones del desarme nuclear deben y pueden ser examinadas a fondo en este foro. UN إنه ليس مجرد جهد من جانبنا للتوصل إلى حلٍ وسطٍ من نوع ما: إن رأينا الوطني هو أنه ينبغي بل ويمكن النظر في قضايا نزع السلاح النووي بموضوعية في هذا المحفل.
    A nuestro juicio, un diálogo sistemático sobre las cuestiones del desarme nuclear en un foro internacional, como la Conferencia de Desarme, y sobre el TNP, contribuye a fomentar aún más la confianza en los progresos realizados. UN وفي رأينا أن إجراء حوار منظم بشأن قضايا نزع السلاح النووي في محفل دولي مثل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار يسهم في بناء مزيد من الثقة في التقدم المحرز.
    Todos sin duda estamos de acuerdo en que las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad que tenemos ante nosotros exigen una seriedad aún mayor. UN ولا بد أن نتفق على أن قضايا نزع السلاح واﻷمن المعروضة علينا تقتضي المزيد من الجدية.
    Las cuestiones relativas al desarme siguen jugando un papel importante en los esfuerzos de orden general tendientes a asegurar un mundo mejor para las generaciones futuras. UN لا تزال قضايا نزع السلاح تضطلع بدور هام في الجهود العامة المبذولة لكفالة عالم أفضل للآجال المقبلة.
    En cuanto a la Primera Comisión, estimamos que debe seguir centrando su atención en los asuntos de desarme y seguridad internacional que figuran en su programa. UN وما زلنا نعتقد أنه يتعين على اللجنة اﻷولى أن تركز اهتمامها على قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي المدرجة في جدول أعمالها.
    Se da a entender que los problemas del desarme ya no son prioritarios. UN والمعنى الذي يستفاد من تلك الفقرة هو أن قضايا نزع السلاح لم تعد ضمن اﻷولويات.
    Por consiguiente, es apropiado que la Conferencia examine cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el control de armamentos. UN لذلك من المناسب أن ينظر هذا المؤتمر في قضايا نزع السلاح النووي وضبط التسلح النووي.
    En la esfera del desarme, Italia acoge con satisfacción el restablecimiento del Departamento de Asuntos de Desarme, bajo la dirección del Secretario General Adjunto Jayantha Dhanapala, quien cuenta con una larga trayectoria de compromiso activo con la tarea de convertir a las cuestiones de desarme en una prioridad de las Naciones Unidas. UN وفي مجال نزع السلاح ترحب إيطاليا بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح تحت قيادة وكيل اﻷمين العام، جايانثا دانابالا، الذي يلتزم طوال حياته التزاما نشطا بجعل قضايا نزع السلاح إحدى أولويات اﻷمم المتحدة.
    Desde el comienzo mismo de la Conferencia de Desarme han figurado en su agenda diversos temas del desarme nuclear. UN وكثيرة هي قضايا نزع السلاح النووي التي أدرجت في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ أن بدأ أعماله.
    Tras el final de la era bipolar y como resultado inevitable de la guerra fría, la comunidad internacional ha vuelto su atención a la cuestión del desarme. UN فبعد انتهاء حقبة القطبية الثنائية باتت قضايا نزع السلاح تستحوذ على اهتمام المجتمع الدولي كنتيجة حتمية لانتهاء الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد