ويكيبيديا

    "قضية التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la causa del desarrollo sostenible
        
    • la cuestión del desarrollo sostenible
        
    El desarme se ha convertido ahora en un integrante tanto de la causa del desarrollo sostenible como de la paz duradera. UN لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم.
    El proceso de consultas ha de realizar un aporte concreto a la causa del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة.
    Seguiremos haciendo una contribución pequeña pero importante para mejorar su vida y, por consiguiente, promover la causa del desarrollo sostenible. UN وسنواصل تقديم إسهامنا الصغير الحجم، على أهميته، في سبيل تحسين حياتهم، وبالتالي تعزيز قضية التنمية المستدامة.
    Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. UN هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة.
    Así pues, se debe examinar de nuevo toda la cuestión del desarrollo sostenible desde el punto de vista del equilibrio necesario entre las demandas del medio ambiente y la necesidad de desarrollo de los países. UN ولهذا، ينبغي إعادة النظر في قضية التنمية المستدامة برمتها من وجهة نظر التوازن اللازم بين متطلبات البيئة واحتياجات البلدان إلى التنمية.
    En el período extraordinario de sesiones de junio pasado se hizo una evaluación profunda de los progresos logrados, se definieron las prioridades futuras y se ayudó a situar la cuestión del desarrollo sostenible en un lugar más destacado de la agenda política. UN وقد أجرت الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه الماضي تقييما متعمقا للتقدم المحرز، وحددت اﻷولويات بالنسبة للمستقبل، وساعدت على رفع مكانة قضية التنمية المستدامة في جدول اﻷعمال السياسي.
    La evaluación de los ecosistemas es un ejemplo notable del tipo de cooperación internacional en las esferas científica y política que hace falta para promover la causa del desarrollo sostenible. UN ويعتبر تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية مثالا بارزا على نوع التعاون العلمي والسياسي الدولي الذي تمس الحاجة اليه لخدمة مقاصد قضية التنمية المستدامة.
    Los medios de comunicación pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando cuestiones incipientes, sensibilizando al público y promoviendo medidas adecuadas. UN ويمكن لوسائل الإعلام بدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة بتحديد القضايا الجديدة وزيادة التوعية والترويج للأعمال المناسبة.
    Venimos a las Naciones Unidas con grandes aspiraciones y con la confianza de que nuestra participación como miembros de esta Organización ayudará a promover la causa del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إننا نأتي إلى الأمم المتحدة بطموحات سامية وثقة كبيرة في أن مشاركتنا كأعضاء في هذه الهيئة سوف تسفر عن زيادة تقدم قضية التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En consecuencia, para servir a la causa del desarrollo sostenible, el poder inherente a las tecnologías modernas de la información y la comunicación debería ejercerse con gran cuidado y responsabilidad. UN ولذلك، ينبغي استخدام القوة الكامنة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة بقدر كبير من الحذر والمسؤولية إذا كان المراد خدمة قضية التنمية المستدامة بشكل جيد.
    Es importante seguir reflexionando sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas tras la celebración de Río+20 y como parte de la elaboración de una agenda de desarrollo después de 2015 que contribuya a la causa del desarrollo sostenible. UN وإن من المهم مواصلة التفكير في التنمية المستدامة للجبال في أعقاب مؤتمر ريو + 20 وكجزء من إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تُسهم في قضية التنمية المستدامة.
    Un objetivo de desarrollo urbano sostenible, que fomente ciudades resistentes, productivas y no excluyentes, capacitaría en gran medida a decenas de miles de ciudades de todo el mundo para que adopten la causa del desarrollo sostenible para sus ciudadanos, sus países y el mundo. News-Commentary يتلخص هدف التنمية المستدامة في المناطق الحضرية في تعزيز المدن الشاملة المنتجة المرنة، وهو ما من شأنه أن يمكن إلى حد كبير عشرات الآلاف من المدن في مختلف أنحاء العالم من تبني قضية التنمية المستدامة لصالح مواطنيها وبلدانها والعالم أجمع.
    20. Se necesitan medios de comunicación independientes y objetivos a todos los niveles para aumentar la conciencia y fomentar los valores ambientales compartidos en la sociedad mundial. Los medios pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando las nuevas cuestiones, creando conciencia y promoviendo las acciones adecuadas. UN 20 - إن الضرورة تقتضي وجود وسائل إعلامية محايدة وموضوعية على كافة المستويات في مجال إذكاء الوعي وتنمية القيم البيئية المشتركة في المجتمع العالمي، فوسائل الإعلام بمقدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة من خلال التعريف بالقضايا الناشئة، وزيادة الوعي والدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    20. Se necesitan medios de comunicación independientes y objetivos a todos los niveles para aumentar la conciencia y fomentar los valores ambientales compartidos en la sociedad mundial. Los medios pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando las nuevas cuestiones, creando conciencia y promoviendo las acciones adecuadas. UN 20 - إن الضرورة تقتضي وجود وسائل إعلامية محايدة وموضوعية على كافة المستويات في مجال إذكاء الوعي وتنمية القيم البيئية المشتركة في المجتمع العالمي، فوسائل الإعلام بمقدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة من خلال التعريف بالقضايا الناشئة، وزيادة الوعي والدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    76. Debería abordarse la cuestión del desarrollo sostenible, dado que el aumento de la quema de leña por la población rural, que carece de acceso a energía comercial moderna, suscita problemas ambientales. UN 76- وينبغي معالجة قضية التنمية المستدامة لأن زيادة حرق حطب الوقود من جانب سكان الريف الذين لا يستطيعون الحصول على الطاقة التجارية الحديثة تؤدي إلى خلق مشاكل بيئية.
    En octubre de 2012 y abril de 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Programas examinó la cuestión del desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 65 - وفي تشرين الأول/أكتوبر ونيسان/أبريل 2013، تناولت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج قضية التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    69. El Sr. Morant (Observador de la Unión Mundial para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales) dice que la cuestión del desarrollo sostenible es tanto una oportunidad como un desafío para la buena voluntad colectiva de las naciones, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, entre otros. UN 69- السيد موران (المراقب عن الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية): قال إن قضية التنمية المستدامة تتيح فرصة وتحدياً لحسن النوايا الجماعية للأمم، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرها.
    Entre los materiales audiovisuales elaborados sobre la cuestión del desarrollo sostenible cabe mencionar un documental de 30 minutos de duración titulado " Cumbre para la Tierra " en el que las Naciones Unidas tratan de reflejar " el espíritu de Río " informando ampliamente de los temas y mostrando los acontecimientos pintorescos que hicieron de la Cumbre para la Tierra la " conferencia del decenio " . UN وتشمل المواد السمعية البصرية التي انتجت عن قضية التنمية المستدامة فيلما تسجيليا مدته ٣٠ دقيقة بعنوان " قمة اﻷرض " ، تحاول فيه اﻷمم المتحدة إبراز " روح ريو " من خلال تغطية مستفيضة للقضايا ولقطات حية لﻷحداث التي جعلت من قمة اﻷرض " مؤتمر العقد اﻷخير من القرن العشرين " .
    la cuestión del desarrollo sostenible a nivel interregional puede afectar a los ecosistemas naturales de ámbito regional (por ejemplo, las cuencas fluviales internacionales, las masas de agua comunes a varios países, los mares regionales, etc.) en relación con el movimiento transfronterizo de agentes peligrosos para el medio ambiente. UN 108 - وقد تتضمن قضية التنمية المستدامة على الصعيد الأقاليمي النظم الإيكولوجية - الإقليمية الطبيعية (من قبيل أحواض الأنهار الدولية والكتل المائية المتقاسمة والبحار الإقليمية وما إلى ذلك) فيما يتصل بالمخاطر البيئية عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد