Las organizaciones regionales y subregionales continúan aportando contribuciones sustanciales a la causa del desarme y de la paz. | UN | إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم. |
Me complace señalar que Ucrania ha hecho una contribución especial a la causa del desarme. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن أوكرانيا قدمت إسهاما خاصا في قضية نزع السلاح. |
Mi delegación también encomia al Sr. Jayantha Dhanapla, anterior Secretario General Adjunto, por sus invaluables contribuciones a la causa del desarme. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح. |
Esos proyecto de resolución son parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Esta es, por sí sola, nuestra singular contribución a la causa del desarme nuclear. | UN | وهذه هي، في حد ذاتها، مساهمتنا الفريدة في قضية نزع السلاح النووي. |
De hecho, el Movimiento ha propagado sistemáticamente la causa del desarme nuclear en distintos foros. | UN | فقد داومت الحركة، بالفعل، على ترويج قضية نزع السلاح النووي في شتى المحافل. |
Las organizaciones regionales y subregionales siguen contribuyendo sustancialmente a la causa del desarme y la seguridad. | UN | وتواصل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹسهام بصورة ملموسة في قضية نزع السلاح واﻷمن. |
Me atrevo a esperar que nuestra labor continúe demostrando en forma incesante y renovada la voluntad de lograr un consenso para promover la causa del desarme. | UN | وأعرب عن أملي في أن تستمر إجراءاتنا في إظهار إرادتنا لتحقيق توافق اﻵراء ﻹحراز التقدم في قضية نزع السلاح. |
Belarús contribuye lo mejor que puede a la causa del desarme y la limitación de armamentos, siguiendo una actitud congruente y constructiva en este campo. | UN | وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال. |
Myanmar es un Estado Parte en el TNP y apoya con firmeza el Tratado. Sin embargo, la causa del desarme nuclear no puede ni debe estar subordinada a las medidas de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وميانمار من الدول اﻷطــراف في معاهــدة عــدم الانتشار وهي مؤيــدة قوية للمعاهــدة ومع ذلك، فإن قضية نزع السلاح النــووي لا يمكنها أن تخضع ويجب ألا تخضع لتدابير عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Están equivocados los que proponen esta prestidigitación si piensan que están promoviendo su propia causa y la causa del desarme nuclear mediante este proyecto de resolución. | UN | وإذا كان مؤيدو تلك الشعوذة يعتقدون أنهم يدفعون قضيتهم الخاصة بهم ويدفعون قضية نزع السلاح النووي بمشروع القرار هذا، فإنهم على خطأ. |
Huelga decir que la causa del desarme en el futuro será todavía más importante y ardua. | UN | وغني عن القول إن قضية نزع السلاح سوف تزداد في المستقبل أهمية وصعوبة. |
En efecto, hay que seguir buscando la adhesión de nuevos países a la causa del desarme nuclear, tal como la defiende el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فيجب علينا أن نواصل تشجيع المزيد من البلدان على تأييد قضية نزع السلاح النووية حسب إقرارها في معاهدة عدم الانتشار. |
Los 10 países del Asia sudoriental realizaron recientemente una contribución sustantiva a la causa del desarme nuclear. | UN | والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي. |
Semejante tratado ha de contribuir, en efecto, tanto a la causa del desarme nuclear como a la de no proliferación a que está íntimamente ligada. | UN | ومن شأن هذه المعاهدة أن تخدم كلا من قضية نزع السلاح النووي وقضية عدم الانتشار، التي تتصل بها اتصالا لا فكاك منه. |
Desde luego, el desarme nuclear es una cuestión crítica. | UN | ومن القضايا الحساسة، بطبيعة الحال، قضية نزع السلاح النووي. |
Un compromiso firme por parte de aquellos países en cuanto a la interrupción definitiva de los ensayos nucleares y al desarme nuclear servirá a los intereses de la comunidad internacional y ayudará a la causa del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos. | UN | فالتزامها الراسخ بالوقف الدقيق للتجارب النووية، وكذلك بنزع السلاح النووي، سيخدم مصالح المجتمع الدولي وسيساعد قضية نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبها. |
Durante los últimos 21 años, el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el desarme ha capacitado a cientos de jóvenes diplomáticos, que han hecho contribuciones significativas a los esfuerzos mundiales en materia de desarme y de paz y seguridad internacionales. | UN | وعلى مدى الـ 21 عاما الماضية، درب برنامج الزمالات لنزع السلاح عدة مئات من الدبلوماسيين الشباب، أسهموا إسهاما ملموسا في الجهود العالمية المبذولة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم والأمن الدوليين. |
Al igual que muchas otras delegaciones, el Senegal considera que, habida cuenta del aumento de los peligros en la esfera del desarme, es necesario que reexaminemos nuestros métodos de trabajo, tanto en la Primera Comisión como en los demás foros que tratan la cuestión del desarme. | UN | ووفد السنغال، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى عديدة، يعتقد أن الأخطار المتزايدة في مجال نزع السلاح تجعل من الضروري أن نفحص أساليب عملنا من جديد، في اللجنة الأولى وكذلك في المحافل الأخرى التي تتعامل مع قضية نزع السلاح. |