Pasé mucho tiempo pensando si hay una forma mejor, y creo que es la tecnología de apoyo para el autismo. | TED | لقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكر في طريقة مُثلى. وأظن أنها موجودة : إنها التقنية المساعدة للتوحد. |
Durante los tres primeros años como policía, Pasé mi tiempo libre buscando algo que alguien hubiera pasado por alto. | Open Subtitles | في أوّل ثلاث سنوات بالخدمة، قضيتُ كلّ لحظة خارج العمل بالبحث عن شيءٍ فوّته شخص ما. |
Impresionante. Debo bueno, qué son, tres semanas... - ...Pasé tres semanas escondido. | Open Subtitles | قضيتُ ثلاثة أسابيع ماكثاً في هذا المخبأ، ولم أعتقد مطلقاً |
Me he pasado nueve años estructurando mi vida para que no ocurriera. | Open Subtitles | قضيتُ 9 سنوات أعيد بناء حياتي لكي لا يحدث هذا |
Había pasado una semana en esa cosa, y Tuve que hacerlo de nuevo. | Open Subtitles | قضيتُ أسبوعاً على ذلك الشيء ووجب عليَّ إعادة الكتابة من البداية |
Luego se enferm� mi abuela, as� que Estuve all� un tiempo. | Open Subtitles | بعدها مرضت جدّتي لذلك قضيتُ هناك بعض الوقت |
Pasé la mitad del tiempo en la oficina del director hasta sexto grado. | Open Subtitles | لقد قضيتُ نصف عمري في مكتب المدير حتى وصلتُ للصف السادس |
Y en lugar de intentar conocernos para lo que debería haber sido la mejor cita, me Pasé todo el tiempo mintiendo y ocultando cosas. | Open Subtitles | وبدلاً من محاولة التعرف على بعضنا البعض فيما كانَ يفترض أن يكونَ أفضل موعدٍ قط قضيتُ الوقتَ بكاملهِ اتربص واختبئ |
Pasé horas lejos de mi familia durante los últimos ocho años para construirlos, | Open Subtitles | قضيتُ ساعات بعيداً عن عائلتي أمضيتُ السنوات الثماني الماضية في بنائهم |
Pasé mi vida como un guerrero, trabajando por problemas de mujeres, trabajando en campanas políticas, siendo una activista del medioambiente. | TED | لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة |
Pasé cuatro años tratando de analizarla, utilizando herramientas académicas estándar, para descifrar qué pasaría y estoy aquí para contarles lo que encontré. | TED | قضيتُ أربعة أعوام محاولًا تحليلها، مستخدمًا أدوات تعليمية قياسية لتخمين ما سيحدث، وأنا هنا لأخبركم ماذا وجدتُ. |
Antes de estudiar creación de empresas en la Columbia Business School, Pasé cinco años dirigiendo y recaudando fondos para mi proyecto empresarial. | TED | قبل دراستي للشركات الناشئة في كلية كولومبيا لإدارة الأعمال قضيتُ خمس سنوات في إدارة وتنمية أموال شركتي الناشئة |
Y después, Pasé un par de meses viajando, hablando con cualquiera que quisiera escuchar sobre la ciencia del bienestar sexual de la mujer. | TED | ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة. |
Pasé el último mes sin estar seguro si aún salíamos. | Open Subtitles | قضيتُ الشهر الماضي حائراً إذاً كنّا مازلنا نتواعد. |
He pasado algo de tiempo en la central. He visto "The tombs". | Open Subtitles | لقد قضيتُ بعض الوقت في الحجز المركزي، لقد رأيتُ المقابر، |
He pasado todos los días durante meses recorriendo el perímetro, buscando alguna señal de invasión. | Open Subtitles | قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه |
Estuve en la cárcel. La Pasé mal un tiempo. | Open Subtitles | نفذتُ حكماً بالسجن قضيتُ زمناً عصيباً لفترة طويلة |
Pase las ultimas 2 noches fuera. ¿No te diste cuenta? | Open Subtitles | قضيتُ الليلتين الماضيتين بالخارج لم تلاحظي حتى؟ |
Llevo siglos intentando liberarlo. Mi hijo se merece una vida de verdad. | Open Subtitles | قضيتُ قروناً محاولة تحريره من ذلك، يستحق إبني حياة حقيقية. |
Acabo de pasar 3 horas con el FBI. Ha sido un día duro. | Open Subtitles | قضيتُ للتو ثلاث ساعات مع المباحث الفيدرالية، لقد كان يوماً عصيباً. |
Era tímido, y me pasaba la mayor parte del tiempo... en el banquillo. | Open Subtitles | كنتُ خجولآ,قضيتُ معظم وقتي على مقاعد البدلاء |
Puedo hacerlo porque toda mi carrera fui un anti-comunista. | Open Subtitles | لا، يمكن أن أفعل هذا لأنني قضيتُ حياتي المهنية كلها أحشد ضد الشيوعية |
Bueno... ya he gastado demasiado tiempo contigo. | Open Subtitles | حسناً قضيتُ وقتاً كافياً جداً معك لديّ أشياء عليّ أن أفعلها و لا تنسى الأحذية |