ويكيبيديا

    "قطاعات الاقتصاد الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros sectores de la economía
        
    • otros sectores económicos
        
    • los demás sectores de la economía
        
    • otras partes de la economía
        
    En los últimos años, se ha registrado también una recuperación notable de otros sectores de la economía, tendencia que continuó en 2003. UN كما شهدت قطاعات الاقتصاد الأخرى انتعاشا ملحوظا في السنوات الأخيرة واستمر ذلك الانتعاش في عام 2003.
    Un desafío constante es lograr un equilibrio adecuado entre el desarrollo del turismo y el de otros sectores de la economía. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    También hay que tener en cuenta sus efectos indirectos en otros sectores de la economía. UN كما يجب أخذ الآثار غير المباشرة في قطاعات الاقتصاد الأخرى بعين الاعتبار.
    Los medios alternativos de subsistencia para las mujeres rurales adquirirán importancia cada vez mayor, ya que otros sectores de la economía comienzan a superar el crecimiento del sector agrícola. UN وستتزايد أهمية سبل العيش البديلة للمرأة مع تسارع نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الزراعي.
    La agricultura está ligada al tema de la seguridad alimentaria y tiene efectos sobre otros sectores económicos. UN فهي مرتبطة بقضايا الأمن الغذائي وتؤثر على النمو في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Por último, la posibilidad de especialización y división del trabajo es mayor dentro de las manufacturas que en los demás sectores de la economía. UN وأخيرا، فإن إمكانية التخصص وتقسيم العمل تكون أكبر ضمن الصناعة التحويلية منها في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    En consecuencia, los gobiernos deben invertir en agricultura y proporcionar los marcos normativos y de mercado necesarios para superar estas limitaciones, de modo que la agricultura actúe de catalizador del desarrollo de otros sectores de la economía. UN لذا ينبغي للحكومات أن تستثمر في الزراعة وتوفر ما يلزم من أطر السوق والسياسات العامة من أجل التغلب على هذه القيود حتى يمكن للزراعة أن تكون حافزا على تطوير قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Los gobiernos deberán tomar un interés activo en la remoción de estas limitaciones, puesto que el desarrollo agrícola es a menudo un catalizador o el instrumento para la subsiguiente expansión de otros sectores de la economía. UN وينبغي للحكومات أن تهتم اهتماما فعليا بإزالة هذه المعوقات حيث إن التنمية الزراعية كثيرا ما تكون عاملا حفازا أو محركا للتوسع اللاحق في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Sin el cupo para estudiantes mujeres debería aumentarse el número de estudiantes matriculados en la facultad de medicina, lo cual privaría de capacidad a otros sectores de la economía. UN وإذا لم تحدد حصة للطالبات، فلا مفر من زيادة عدد الطلاب المقبولين في كليات الطب وهذا سيؤدي بدوره إلى نقص في عدد العاملين الموهوبين في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    3. En cuanto al crecimiento, en el sector de los servicios profesionales el empleo ha venido aumentando a un ritmo más rápido que en otros sectores de la economía. UN 3- وفي ما يتعلق بالنمو، ما انفكت العمالة في الخدمات المهنية تنمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Para ello será necesario no sólo fomentar y promover las inversiones de los hogares de las zonas rurales sino también asegurar un desarrollo tecnológico y un aumento de la productividad adecuados en otros sectores de la economía. UN وذلك لن يتطلب رعاية وتعزيز استثمارات الأسر المعيشية في المناطق الريفية فحسب، بل أيضا تأمين قدر كافٍ من النمو التكنولوجي والنمو في الإنتاجية في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Sin embargo, uno de los temas que se abordan desde antiguo en el debate sobre políticas de desarrollo y sobre el que no hay coincidencia de opiniones es el de la mejor forma de gestionar esa contracción del sector de forma que sirva de fundamento para el crecimiento del producto de otros sectores de la economía y sin poner en peligro la seguridad alimentaria. UN أما كيف يمكن مواجهة هذا التقلص على أفضل نحو بطريقة تدعم تزايد الناتج في قطاعات الاقتصاد الأخرى ودون تعريض الأمن الغذائي للخطر فقد ظل منذ أمدٍ طويل جانباً مثيراً للجدل من جوانب مناقشة سياسة التنمية.
    Aunque se está desarrollando el sector petrolero, sus repercusiones en otros sectores de la economía dependerán de la ejecución del programa del FMI y de un desplazamiento eventual de los gastos en favor de los sectores sociales y otras partes de la economía. UN ورغم أن قطاع النفط آخذ في النمو، فإن تأثيره على قطاعات الاقتصاد الأخرى سوف يتوقف على التنفيذ السلس لبرنامج صندوق النقد الدولي، وإلى تحويل الإنفاق في نهاية المطاف لصالح القطاعات الاجتماعية والأجزاء الأخرى من الاقتصاد.
    53. El sector de la construcción tiene importancia estratégica para el desarrollo de Zimbabwe, ya que representaba el 2,3% del PIB en 1997, emplea a 78.000 personas y desempeña un papel en el desarrollo de otros sectores de la economía. UN 53- لقطاع التشييد أهمية استراتيجية في تنمية زمبابوي، حيث بلغ نصيبه 2.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1997، ويعمل فيه 000 78 شخص ويلعب دوراً في تنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Un desafío constante es lograr un equilibrio adecuado entre el desarrollo del turismo y el de otros sectores de la economía, teniendo en cuenta los límites de la capacidad de sustentación, ya que el sector del turismo plantea demandas para otros sectores de la economía. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى، بالنظر إلى حدود القدرة على الاستيعاب، وإلى المتطلبات التي يستلزمها قطاع السياحة من قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    La gestión transparente de esos ingresos imprevistos era esencial para impedir su apropiación indebida, y para aumentar la inversión en otros sectores de la economía con miras a lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles a mediano y largo plazo. UN وتعد الشفافية في إدارة مثل هذه الإيرادات الطارئة أمراً أساسياً لمنع سوء استخدامها، بغية تعزيز الاستثمارات في قطاعات الاقتصاد الأخرى سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامين في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    77. En la última década el país ha visto deteriorada su solvencia fiscal, es decir, su capacidad para financiar la inversión social y física requerida por los hogares y las empresas, sin afectar el comportamiento de otros sectores de la economía, con una justa distribución de la carga tributaria y en un marco de estabilidad macroeconómica. UN 77- تدهورت، على مدى العقد الماضي، قدرة البلد على الوفاء بالتزاماته المالية، أي قدرته على تمويل ما تحتاجه الأسر ودوائر الأعمال من استثمارات اجتماعية ومادية، دون التأثير على أداء قطاعات الاقتصاد الأخرى وبتوزيع عبء الدين توزيعاً عادلاً وفي إطار استقرار الاقتصاد الكلي.
    La prevención de la generación de residuos y la recuperación de estos como materiales secundarios o como energía, reduce las emisiones en otros sectores de la economía. UN فمنع حدوث النفايات واستعادة مكونات هذه النفايات (أي بوصفها مواد ثانوية أو طاقة) يخفّض الانبعاثات في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    A pesar de haber llevado a cabo una importante diversificación hacia sectores no relacionados con los productos básicos, como el sector manufacturero y los servicios, la mayoría de las economías africanas siguen dependiendo excesivamente de la producción y exportación de productos básicos con un valor añadido limitado y pocos vínculos anteriores y posteriores con otros sectores de la economía. UN وبرغم التنوع الملحوظ الذي اتسمت به قطاعات السلع غير الأوَّلية، ومن ذلك مثلاً قطاعا الصناعة التحويلية والخدمات إلاّ أن معظم الاقتصادات الأفريقية ما زالت تعتمد إلى حد كبير للغاية على إنتاج وصادرات السلع الأوَّلية بما ينطوي عليه ذلك من قيمة مضافة محدودة ووجود روابط أمامية وخلفية مع قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Esos modelos también podían indicar corrientes de capital e información sobre proyectos a un plazo máximo de 100 años con la incorporación de tecnologías energéticas adecuadas y de otros sectores económicos. UN ويمكن أيضاً لهذه النماذج أن تبيّن تدفقات رؤوس الأموال والمعلومات عن المشاريع إلى حدود مائة سنة بإدماج تكنولوجيات الطاقة الملائمة من قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    El empleo en esos servicios ha crecido con mayor rapidez que en los demás sectores de la economía. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    iv) Medir los efectos de la oferta de fuerza de trabajo producidos en otras partes de la economía por cambios de la demanda de fuerza de trabajo por parte de la industria minera; UN ' 4` قياس أثر توفير القوة العاملة في قطاعات الاقتصاد الأخرى نتيجة للتغييرات في احتياجات صناعة التعدين من القوة العاملة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد