ويكيبيديا

    "قطاعات التصدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores de exportación
        
    • los sectores exportadores
        
    • el sector de las exportaciones
        
    • de sectores de exportación
        
    La absorción de ocupación del sector informal permitió contrarrestar en gran parte el desfavorable comportamiento de los sectores de exportación. UN وقد عوض استيعاب القطاع غير الرسمي لليد العاملة إلى حد كبير الاتجاه السلبي الذي شهدته قطاعات التصدير.
    5. Dinamismo de los sectores de exportación de los territorios y países en desarrollo en el mercado mundial y las condiciones de su acceso al mercado UN ديناميـة قطاعات التصدير بالبلدان واﻷقاليم الناميـة فــي التجــارة العالمية وظروف وصولها الى اﻷسواق
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    En este subgrupo, la competitividad ha venido mejorando y la capacidad de los sectores exportadores se ha expandido con el apoyo reciente de la inversión extranjera directa. UN وبالنسبة لهذه الفئة الفرعية، ما زالت القدرة على التنافس تتحسن والقدرة في قطاعات التصدير تتوسع، وكان يدعمها في الآونة الأخيرة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En primer lugar, los sectores exportadores emplean igualmente a trabajadores calificados y no calificados. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    En cambio, aumentó la mano de obra extranjera empleada en los sectores de exportación que se beneficiaron de las devaluaciones, por ejemplo, la industria forestal y las plantaciones. UN وبالمقابل، ازداد عدد العمال الأجانب المستخدمين في قطاعات التصدير التي استفادت من انخفاض قيمة العملة، كالغابات والزراعة.
    Tendencias de la participación laboral de la mujer en los sectores de exportación; UN الاتجاهات في مشاركة اليد العاملة النسوية في قطاعات التصدير
    Los trastornos del comercio son un problema aún mayor en los países que dependen de los sectores de exportación más tradicionales. UN بل إن الصدمات التجارية تشكل تحديا أعظم في البلدان التي تعتمد على قطاعات التصدير الأكثر تقليدية.
    los sectores de exportación en expansión a menudo procuraban emplear a mujeres jóvenes. UN وكثيراً ما تسعى قطاعات التصدير الآخذة في التوسع إلى تشغيل نساء شابات.
    Un país, por ejemplo, había pedido asistencia para fortalecer los sectores de exportación que ofrecían oportunidades de empleo especialmente destinadas a las mujeres. UN فأحد البلدان، مثلاً، يطلب الحصول على دعم لتقوية قطاعات التصدير التي تتيح فرص عمالة للنساء بوجه خاص.
    Una razón probable es el aumento de la productividad media en los sectores de exportación. UN ويُرجح أن يكون ارتفاع متوسط الإنتاجية في قطاعات التصدير أحد أسباب ذلك.
    Se prevé que la mejora de las perspectivas económicas en los países desarrollados dé impulso a los sectores de exportación de la región. UN ومن المنتظر أن يؤدي تحسن الآفاق الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة إلى تعزيز قطاعات التصدير في المنطقة.
    Esa capacidad se halla a disposición de los gobiernos y tiende a lograr que los sectores de exportación de los países en desarrollo se mantengan al día respecto de la evolución del comercio internacional. UN وهذه القدرة تحت تصرف الحكومات وتركز على تمكين قطاعات التصدير في البلدان النامية من الوقوف باستمرار على التطورات التي تحدث في مجال التجارة الدولية.
    Cuadro 5 Dinamismo de los sectores de exportación de los territorios y países en desarrollo en el mercado mundial y las condiciones de su acceso al mercado UN الجدول ٥ - دينامية قطاعات التصدير بالبلدان واﻷقاليم النامية في التجارة العالمية وظروف وصولها إلى اﻷسواق
    La deuda externa de Rwanda, que se estimó en más de 1.000 millones de dólares en 1996, todavía es una importante limitación para el proceso de desarrollo del país, ya que los sectores de exportación tradicionales, el café y el té, se han visto gravemente afectados por la situación en 1994. UN وتظل ديون رواندا الخارجية التي قدرت في ٦٩٩١ بما يزيد على مليار دولار تشكل عائقا كبيرا أمام عملية إنماء البلد، إذ أضيرت بشدة قطاعات التصدير التقليدية، البن والشاي، نتيجة للوضع في ٤٩٩١.
    :: Es preciso diversificar los mercados de las exportaciones no sólo en la región, sino fuera de ella, y tener más presentes las alteraciones de la demanda y de la competitividad para fortalecer los sectores de exportación. UN :: ثمة ضرورة لتنويع أسواق الصادرات ليس فقط داخل المنطقة، وإنما أيضا خارجها، كما يلزم زيادة الوعي بتغيير أحوال الطلب والمنافسة من أجل تنشيط قطاعات التصدير.
    En primer lugar, los sectores exportadores emplean igualmente a trabajadores calificados y no calificados. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    Según las estimaciones, la baja de los ingresos de los sectores exportadores causó la mitad de los efectos que las perturbaciones del comercio tuvieron en el empleo. UN ويُقدَّر أن هذا الدخل المنخفض في قطاعات التصدير مسؤول عن نصف الآثار التي طالت قطاع العمالة نتيجة الصدمات التجارية.
    - Eliminar las barreras arancelarias y de otro tipo en los sectores exportadores de interés para los países en desarrollo, prestando especial atención a los picos arancelarios y la progresividad arancelaria; UN :: إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية، مع التركيز على الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعدية التعريفات الجمركية؛
    7. Fortalecimiento de los sectores exportadores mediante disposiciones de gestión de la calidad, normalización, certificación y trazabilidad de los productos industriales; UN 7- تعزيز قطاعات التصدير عن طريق إدارة نوعية المنتجات الصناعية وتوحيد مواصفاتها ومنحها شهادات جودة وضمان إمكانية تعقّبها؛
    Las monedas de algunos países en desarrollo, entre ellos el Brasil, Filipinas y México se apreciaron en valores nominales, lo cual suscitó preocupación en cuanto al efecto adverso de ello en el sector de las exportaciones. UN وارتفعت القيمة الاسمية لأسعار عملات بعض البلدان النامية، منها البرازيل والفلبين والمكسيك، مما يثير مخاوف بشأن تأثيره السلبي على قطاعات التصدير.
    El principal legado positivo colonial fue el desarrollo de sectores de exportación de productos primarios que parecían ofrecer fuertes posibilidades de crecimiento. UN وكان اﻹرث الاستعماري اﻹيجابي الكبير هو تنمية قطاعات التصدير اﻷولية التي بدا أنها تنطوي على إمكانات نمو قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد