ويكيبيديا

    "قطاعات التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores de la educación
        
    • los sectores de educación
        
    • los sectores de la enseñanza
        
    • el sector de la educación
        
    • los sectores educativos
        
    • sectores de enseñanza
        
    • sector de la enseñanza
        
    • los sectores educativo
        
    • sectores como la enseñanza
        
    Recientemente, Kazakstán terminó un examen multisectorial de las necesidades más apremiantes en los sectores de la educación, el trabajo, la salud y la protección social. UN وقد استكملت كازاخستان مؤخرا استعراضا واسع النطاق يشمل عدة قطاعات، للاحتياجات التي تتسم باﻷولوية في قطاعات التعليم والعمل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    La estrategia que está elaborando actualmente la UNESCO engloba a todos los sectores de la educación y complementa el documento relativo a la iniciativa. UN وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة.
    Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Se mantienen también estrechas relaciones con las autoridades en los sectores de educación, policía, salud y agricultura. UN وتحافظ القوة الدولية أيضا على علاقات وثيقة مع السلطات في قطاعات التعليم والشرطة والصحة والزراعة.
    Ese apoyo también se aplica al aumento de la capacidad en los sectores de la enseñanza, la salud y la planificación de la familia. UN ويشمل هذا الدعم أيضا بناء القدرات في قطاعات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Por ejemplo, en 2006 el 68% de todos los empleados en el sector de la educación eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال، ففي عام 2006 كان 68 في المائة من العاملين في قطاعات التعليم من النساء.
    Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Los ámbitos de especial preocupación en lo que respecta a la financiación son los sectores de la educación, la salud, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la recuperación económica. UN وتشمل مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بالتمويل قطاعات التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والانتعاش الاقتصادي.
    Esto ha tenido un efecto positivo en el crecimiento del sueldo de las mujeres que trabajan en los sectores de la educación, la salud, los servicios sociales y los seguros. UN وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين.
    los sectores de la educación, la cultura y el deporte han sido y continúan siendo fuertemente impactados por el bloqueo. UN ما زالت قطاعات التعليم والثقافة والرياضة متأثرة بشدة جراء الحصار.
    Se mencionan otros ejemplos de la aplicación del bloqueo que afectan los sectores de la educación, la cultura y el deporte: UN وفيما يلي أمثلة أخرى على أثر تنفيذ الحصار على قطاعات التعليم والثقافة والرياضة:
    Esta meta solo se puede alcanzar mediante iniciativas multisectoriales simultáneas en los sectores de la educación, la sanidad y el empleo. UN فهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال جهود متزامنة متعددة القطاعات، وذلك في قطاعات التعليم والصحة والعمل.
    La Organización Nacional de los Discapacitados elabora, por mediación de un comité interministerial y un Comité Nacional de Coordinación, en pro de la igualdad de derechos de los impedidos y su integración en los sectores de la educación, la salud, los deportes y la economía. UN وتضطلع المنظمة الوطنية للمعوقين، عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة وطنية للتنسيق، بالعمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق للمعوقين وإدماجهم في قطاعات التعليم والصحة والرياضة والاقتصاد.
    El OOPS ha llevado a cabo una proficua labor en circunstancias difíciles en los sectores de la educación, la salud y los servicios sociales y de socorro, y la dedicación demostrada por su personal ha sido una gran ayuda para los refugiados de Palestina. UN وقال إنها قد بذلت قدرا كبيرا من الجهود المفيدة في قطاعات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في ظل ظروف صعبة، وأن موظفيها الملتزمين قد ساعدوا اللاجئين الفلسطينيين مساعدات كبيرة.
    . Las cinco oficinas auxiliares del ACNUR han ejecutado un total de 386 proyectos de efecto rápido en el Afganistán, en su mayoría en los sectores de la educación, el riego y el transporte. UN ونفذت المكاتب الفرعية الخمسة للمفوضية ما مجموعه ٦٨٣ مشروعا سريع التأثير في مختلف أنحاء باكستان، وجرى العدد اﻷكبر منها في قطاعات التعليم والري والنقل.
    Sus futuras actividades de programación se llevarán a cabo en los sectores de la educación, la salud, la rehabilitación y el fomento de la capacidad de respuesta del Gobierno a las situaciones de emergencia. UN وستتناول اﻷنشطة البرنامجية المقبلة لبرنامج اﻷغذية العالمي قطاعات التعليم والصحة وإعادة التأهيل وبناء قدرات الحكومة على التصدي لحالة الطوارئ.
    El marco comprenderá las calificaciones en los sectores de educación general, profesional y continua, que proporcionará una plataforma común para la vinculación entre sectores. UN وسيشمل الإطار المؤهلات في قطاعات التعليم الرئيسي والمهني والمستمر، مما يوفر أساساً مشتركاً للتمييز بين القطاعات.
    Hasta la fecha se han evaluado más de 900 grupos ocupacionales y, en 1994, se pagó a los empleados públicos y a los sectores de educación, servicios sociales y salud un total de aproximadamente 350 millones de dólares por concepto de ajustes de salario. UN وقُيﱢم حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٩ فئة مهنية، وفي عام ٤٩٩١ دُفعت لموظفي الخدمة العمومية ومستخدَمي قطاعات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية تسويات أجور بلغ مجموعها قرابة ٠٥٣ مليون دولار كندي.
    En esta tarea deberían participar todos los sectores de la enseñanza, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos, las autoridades y los organismos internacionales. UN ويتعين أن تشارك في هذه التنمية جميع قطاعات التعليم والمنظمات غير الحكومية والحكومات وصانعي القرار والوكالات الدولية.
    En Swazilandia, por ejemplo, se organizaron seminarios para sensibilizar con las cuestiones de género a los funcionarios encargados de la formulación de políticas en el sector de la educación, los inspectores, los creadores de programas de estudios y los consejeros de orientación. UN فسوازيلند، على سبيل المثال، نظمت حلقات عمل للتوعية بقضايا الجنسين لفائدة واضعي السياسات في قطاعات التعليم والمفتشين وواضعي المناهج التعليمية والمستشارين التوجيهيين.
    Desde 2006, el informe nacional sobre la educación, " Educación en Alemania " , se ha constituido en una herramienta con la que hacer un seguimiento de todos los sectores educativos, lo que permite evaluar en todo momento en qué medida la igualdad de oportunidades es una realidad. UN ومنذ عام 2006، يتيح تقرير التعليم الوطني المعنون " التعليم في ألمانيا " وسيلة لرصد قطاعات التعليم كافة، إذ يمكّن من إجراء تقييم مستمر لمدى تحقيق تكافؤ الفرص على أرض الواقع.
    En el cuadro que aparece a continuación se muestra la composición por sexo de la población escolar en los distintos sectores de enseñanza. UN ويتوزّع التلاميذ بين الجنسين في مختلف قطاعات التعليم كالآتي:
    Para ampliar su base electoral, y por tanto su influencia en la población, los grupos militantes hindúes se enfrentarían deliberadamente a la minoría cristiana y a sus instituciones en el sector de la enseñanza, la salud y los asuntos sociales, por motivo de su influencia sobre la población, especialmente los más desfavorecidos y las zonas más atrasadas. UN وحتى توسع مجموعات المناضلين الهندوس قاعدتهم الانتخابية وبالتالي تأثيرهم في السكان، فإنهم يتعمدون كما يقال مهاجمة اﻷقلية المسيحية ومؤسساتها في قطاعات التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية، وذلك بسبب تأثيرها في الهنود، ولا سيما اﻷكثر حرمانا، وفي سكان المناطق النائية.
    Las reducciones presupuestarias han tenido graves repercusiones en los sectores educativo, sanitario y social. UN ٢٥ - وقد أثرت تخفيضات الميزانية تأثيرا خطيرا على قطاعات التعليم والصحة والقطاعات الاجتماعية.
    Estos inmigrantes han contribuido en gran medida a la modernización del país; gran número de ellos trabajan en sectores como la enseñanza, la construcción o el turismo. UN وقد ساهم هؤلاء المهاجرون بشكل كبير في تشكيل جزر ملديف الحديثة كما هي عليه اليوم. ويعمل الكثيرون منهم في قطاعات التعليم والبناء والسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد