Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. | UN | وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات. |
:: Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo | UN | :: تحليل طرف زيادة إسهام قطاعات خدمات معينة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية |
También se señaló que la reunión de expertos había destacado acertadamente la importante función que debía desempeñar el Estado en la elaboración de esa estrategia integrada y coherente para los sectores de servicios de infraestructura. | UN | ولوحظ أيضاً أن اجتماع الخبراء قد سلّط الضوء بحق على الدور الرئيسي الذي ينبغي للدولة أن تلعبه في وضع مثل هذه الاستراتيجية المتكاملة والمتماسكة فيما يخص قطاعات خدمات البنية التحتية. |
Todos estos factores son comunes en el sector de servicios de infraestructura, en los que suelen producirse fallas del mercado. | UN | وهذه العناصر كلها شائعة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، المعرضة بشدة لإخفاقات الأسواق. |
Los expertos subrayaron que diversas características del sector de los servicios de salud podrían aplicarse en los demás sectores de servicios. | UN | وأكد الخبراء على أن بعض سمات قطاع الخدمات الصحية يمكن تطبيقها على قطاعات خدمات أخرى. |
Además, los efectos de dichos compromisos en el comercio quizás se vean intensificados por la liberalización en otros sectores de los servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷثر الذي تحدثه هذه الالتزامات في التجارة قد يتعزز بتحرير التعاملات في قطاعات خدمات أخرى. |
Otra situación se observa en acuerdos que tienen capítulos sobre el comercio de servicios en general y otros capítulos sobre el comercio de determinados sectores de servicios, como por ejemplo los financieros. | UN | وثمة حالة أخرى يحدث فيها عدم الاتساق هي الاتفاقات التي تتضمن فصلاً بشأن التجارة في الخدمات عادة، إلى جانب فصول إضافية بشأن التجارة في قطاعات خدمات معينة، مثل الخدمات المالية. |
4. los sectores de servicios de infraestructura, en particular la energía, son intensivos en capital y menos intensivos en mano de obra. | UN | 4- وتعتمد قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، ولا سيما الطاقة، اعتماداً شديداً على رأس المال، وهي أقل اعتماداً على العمالة. |
En 2008, los sectores de servicios de infraestructura emplearon a 291 millones de trabajadores, o sea el 9,6% del total de la mano de obra mundial. | UN | ففي عام 2008، استوعبت قطاعات خدمات الهياكل الأساسية 291 مليون عامل أو 9.6 في المائة من مجموع القوة العاملة العالمية. |
Contribución de los sectores de servicios de infraestructura a los ingresos, al empleo y al comercio mundiales | UN | إسهام قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في الدخل والعمالة والتجارة على الصعيد العالمي |
Con ello, la participación de los sectores de servicios de infraestructura en el comercio mundial de servicios se elevaba al 46%. | UN | ويصبح بذلك نصيب قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في التجارة العالمية في الخدمات 46 في المائة. |
La evaluación comparativa de los resultados se había difundido en los sectores de servicios de infraestructura para mejorar la calidad del servicio, fomentar la rendición de cuentas y aumentar la eficiencia. | UN | وقد أصبح تقييم أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إجراءً شائعاً لتحسين نوعية الخدمات، وتعزيز المساءلة والكفاءة. |
I. los sectores de servicios de infraestructura, facilitadores esenciales de la economía moderna | UN | أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري |
De los resultados se desprende que, en general, los sectores de servicios de infraestructura están abiertos a la inversión extranjera. | UN | وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة. |
Los efectos que tiene la participación del sector privado en el sector de servicios de infraestructura han sido objeto de varias investigaciones. | UN | وقد عكفت دراسات شتى على بحث أثر مشاركة القطاع الخاص في تحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية. |
Según las investigaciones disponibles, el régimen de fijación de precios influye en el funcionamiento general del sector de servicios de infraestructura. | UN | وتبيّن البحوث التي أجريت أن لنوع نظام التسعير تأثير على مجمل أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية. |
Desde 1991, año de la liberación, hemos venido reconstruyendo los sectores de nuestra economía relacionados con los servicios de transporte y comunicaciones, devastados por la guerra. | UN | فمنذ عام 1991، وهو عام التحرير، بدأنا بإعادة بناء قطاعات خدمات النقل والاتصالات التي دمرتها الحرب في اقتصادنا. |
Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. | UN | وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى. |
17. La Comisión, después de examinar determinados sectores de servicios y las consecuencias para el desarrollo del comercio electrónico, recomienda que la Junta de Comercio y Desarrollo haga suyas las siguientes conclusiones convenidas. | UN | 17- بعد النظر في قطاعات خدمات معينة وآثار التجارة الإلكترونية على التنمية، توصي اللجنة مجلس التجارة والتنمية باعتماد الاستنتاجات التالية المتفق عليها. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta los resultados de las reuniones de expertos convocadas para examinar determinados subsectores de los servicios. | UN | ويستند التقرير إلى تجربة اجتماعات الخبراء المعقودة لدراسة قطاعات خدمات معينة. |
Estas diferencias pueden deberse a varios factores, como la existencia, o no, en la economía de sectores de servicios plenamente desarrollados o de un sector industrial de importancia significativa; el peso de las importaciones frente a las exportaciones; la calidad general de las infraestructuras; y una serie de condicionantes geográficos, demográficos y políticos. | UN | وهناك العديد من العناصر التي يمكن أن تفسر هذه الاختلافات، بما فيها ما إذا كان للاقتصاد قطاعات خدمات بلغت درجة النضج أو قطاع صناعي كبير؛ وأهمية الاستيراد مقابل التصدير؛ والنوعية الكلية للبنية الأساسية؛ وعدد من العوامل الجغرافية والسكانية والسياسية. |