ويكيبيديا

    "قطاعات متعددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multisectorial
        
    • múltiples sectores
        
    • multisectoriales
        
    • diversos sectores
        
    • varios sectores
        
    • numerosos sectores
        
    • intersectorial
        
    • e intersectoriales
        
    • muchos sectores
        
    Concretamente, creó un Consejo Nacional del SIDA de alto nivel, que estará presidido por el Primer Ministro, para generar una respuesta multisectorial. UN ونتيجة لذلك، أنشأت مجلساً وطنياً عالي المستوى لمكافحة الإيدز سيرأسه رئيس الوزراء لكي يكون الرد على صعيد قطاعات متعددة.
    El Comité saluda también la presencia de una numerosa delegación multisectorial de alto nivel y el diálogo franco y abierto sostenido con ésta. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة وفدٍ كبير رفيع المستوى من قطاعات متعددة ولما أجري معه من حوار صريح ومنفتح.
    Eso debería incluir la cooperación para la aplicación de las actividades de lucha contra las enfermedades no previsibles que involucren a múltiples sectores. UN وهذا يجب أن يشمل التعاون في تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بالأمراض غير المعدية بما يكفل مشاركة قطاعات متعددة في العمل.
    La aportación de contribuciones voluntarias de un amplio espectro de donantes hizo posible que estuvieran presentes representantes de múltiples sectores de la mayoría de los países en desarrollo. UN وبفضل التبرعات المقدمة من مجموعة كبيرة من الجهات المانحة أمكن تمثيل قطاعات متعددة من معظم البلدان النامية.
    Se desaconsejan vivamente las actividades de reintegración por partes y se recomienda el uso de amplios programas multisectoriales. UN وتحذر من أنشطة إعادة اﻹدماج المتجزئة وتوصي باستخدام البرامج الشاملة التي تشترك فيها قطاعات متعددة.
    Ello requiere aportes y medidas de muchos organismos y en diversos sectores. UN ويتطلب ذلك إسهامات وإجراءات من عدة وكالات تشمل قطاعات متعددة.
    China también informó de que entre sus actividades figuraban la investigación conjunta y la creación de redes en varios sectores. UN وأبلغت الصين أيضا عن أنشطة ضمت أبحاثا مشتركة والتواصل الشبكي في قطاعات متعددة.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل قطاعات متعددة.
    El Comité expresa su agradecimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة.
    Mantener una plataforma nacional oficialmente reconocida, multisectorial y con recursos para la reducción de los desastres. UN :: الحفاظ على محفل وطني يعني بالحد من الكوارث، يحظى باعتراف رسمي ويجمع بين قطاعات متعددة وتُتاح له الموارد اللازمة.
    3. La participación multisectorial e interdisciplinaria es fundamental para dar una respuesta adecuada al problema de la epidemia del VIH. UN 3 - يعتبر انخراط قطاعات متعددة وتخصصات متعددة أمرا ضروريا لمواجهة وباء نقص المناعة البشرية بالشكل المناسب؛
    También acoge favorablemente la participación de una delegación multisectorial de alto nivel. UN كما ترحب بمشاركة وفد رفيع المستوى من قطاعات متعددة.
    El proyecto de informe se presentó a una reunión técnica multisectorial de interesados, que lo examinó y formuló nuevas sugerencias. UN وعُرض مشروع التقرير على حلقة عمل لأصحاب المصلحة من قطاعات متعددة قامت باستعراضه وقدمت اقتراحات إضافية.
    Sin embargo, su aplicación está supeditada a la fuerte inversión en múltiples sectores y tipos de instituciones. UN ومع ذلك، فإن تحقيقه مرهون بالاستثمار بكثافة في قطاعات متعددة وطبقات من المؤسسات.
    Han prestado también asistencia en la elaboración de un enfoque programático común para promover las asociaciones y la coordinación entre todos los niveles gubernamentales y alentar la participación de múltiples sectores. UN وقدمت المساعدة في وضع نهج برنامجي مشترك لتعزيز الشراكات والتنسيق بين جميع مستويات الحكومة وتشجيع مشاركة قطاعات متعددة.
    La presentación de informes permitirá organizar intervenciones con base empírica y dará cabida a múltiples sectores. UN وسوف يتيح هذا الإبلاغ بدء العمل بمبادرات تستند إلى الأدلة وتشمل قطاعات متعددة.
    Unas son multisectoriales y las otras sectoriales. UN وبعض هذه الأنشطة يشمل قطاعات متعددة بينما بعضها الآخر يخص قطاعا بعينه.
    Veinte países de África en que el paludismo es endémico han establecido enérgicos planes multisectoriales para luchar contra él. UN وقام عشرون بلدا من البلدان التي يستوطن فيها وباء الملاريا في أفريقيا بوضع خطط قوية تشمل قطاعات متعددة لمكافحة الملاريا.
    Encuestas acerca de la impresión pública sobre el grado de corrupción en diversos sectores UN :: الدراسات الاستقصائية للتصور العام بشأن مدى انتشار الفساد في قطاعات متعددة
    China también informó de que entre sus actividades figuraban la investigación conjunta y la creación de redes en varios sectores. UN وأبلغت الصين أيضا عن أنشطة ضمت أبحاثا مشتركة والتواصل الشبكي في قطاعات متعددة.
    La India también prosigue las hostilidades a lo largo de la Línea de Control y ha lanzado reiteradamente ataques a través de la Línea en numerosos sectores. UN ولا تــزال الهنــد تقــوم بأعمال عدائية على طول خط المراقبــة وتشــن هجمــات متكررة عبر هذا الخط في قطاعات متعددة.
    Además, los participantes convinieron también en que había que crear y reforzar los mecanismos de coordinación intersectorial y elaborar directrices para la evaluación del impacto ambiental de los recursos hídricos a nivel intersectorial. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتفق المشتركون على تعزيز وتنمية اﻵليات المتعلقة بالتنسيق الشامل لعدة قطاعات، وكذلك على تحديد المبادئ التوجيهية المتصلة بتقييمات آثار الموارد المائية على صعيد قطاعات متعددة.
    También reconoció la necesidad de criterios y mecanismos más amplios, coherentes e intersectoriales para el desarrollo de los recursos humanos, basados en los objetivos nacionales de desarrollo. UN وسلّمت أيضا، بالحاجة إلى نهج وآليات أكثر شمولا وتماسكا وتركيزا على قطاعات متعددة تكفل تنمية قدرات الموارد البشرية انطلاقا من الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Sabemos también que es preciso encontrar maneras de hacer frente a la violencia simultáneamente en muchos planos y en muchos sectores de la sociedad, y que hay que hacer frente a las causas fundamentales de la violencia, sobre todo a la inadecuada condición económica, social y política de la mujer. UN وإننا نعلم أيضا أنه يتعين إيجاد سبل لمعالجة العنف على مستويات متعددة وفي قطاعات متعددة من المجتمع في وقت واحد، وأنه يجب معالجة الأسباب الجذرية للعنف، ومنها ضعف المكانة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد